Segond 21 – 1 Timothée 1
1 Timothée
Se présentant comme la lettre pleine de conseils d’un apôtre (Paul) à son fils spirituel (Timothée) alors responsable de l’Eglise d’Ephèse, la Première épître à Timothée est traditionnellement considérée comme ayant été écrite après les deux ans de détention de Paul à Rome dont parlent les Actes, entre 62 et 65 apr. J.-C., peut-être de Philippes en Macédoine.
Salutation et instructions de Paul
Tt 1.1-4; 3.9; Ga 3.10-24; 2Tm 2.15-18
1 De la part de Paul, apôtre de Jésus-Christ par ordre de Dieu notre Sauveur et du [Seigneur] Jésus-Christ notre espérance, [Par : litt. selon. Ordre : var. S «promesse». Du Seigneur : texte de M & S; var. A «de».] 2 à Timothée, mon enfant véritable dans la foi : que la grâce, la compassion et la paix te soient données de la part de Dieu notre Père et de Jésus-Christ notre Seigneur! [Timothée : il s’était probablement converti à la suite du passage de Paul à Lystre lors de son premier voyage missionnaire (Ac 14.7-23, d’où l’appellation d’enfant) avant de devenir un fidèle collaborateur de l’apôtre. Véritable : litt. de naissance, par opposition à des enfants adoptés; cf. 1Co 4.17; Ph 2.22. Que la… données : litt. grâce, pitié, paix. Notre Père : texte de M & Scorr; var. Sorig & A «le Père». Et de : ou et celui de.]
3 A mon départ pour la Macédoine, je t’ai encouragé à rester à Ephèse pour donner instruction à certaines personnes de ne pas enseigner d’autres doctrines [Ephèse : voir n. Ep 1.1. Donner instruction : le verbe gr. est utilisé en particulier pour la transmission d’ordres militaires.] 4 et de ne pas s’attacher à des fables et des généalogies sans fin, qui produisent des controverses au lieu de servir le projet de Dieu qui s’accomplit dans la foi. [Fables : gr. muthos; voir aussi 2Tm 4.4; Tt 1.14. Sans fin : ou sans résultat. Produisent : litt. fournissent. Servir le projet : litt. (l’)administration ou (la) gérance; var. TR «(l’)édification». Qui s’accomplit : litt. qui (est).] 5 Le but de ces instructions, c’est un amour qui provienne d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère. [Ces instructions : litt. l’instruction (mot gr. de même racine que donner instruction au v. 3).] 6 Certains se sont écartés de cette ligne et se sont égarés dans des discours creux. [Cette ligne : litt. cela. Creux : ou inutiles.] 7 Ils veulent être des professeurs de la loi, mais ils ne comprennent rien à ce qu’ils disent ni à ce qu’ils affirment avec assurance. [Des professeurs de la loi : c.-à-d. des spécialistes de la loi de Moïse et de son interprétation (Lc 5.17; Ac 5.34). Ni à ce… assurance : litt. ni au sujet de quoi ils sont nettement affirmatifs.] 8 Nous savons que la loi est bonne, pourvu qu’on en fasse un usage légitime, [Pourvu qu’on : litt. si quelqu’un. Légitime : jeu de mots, puisque le terme employé est de la même racine que le mot loi.] 9 en sachant bien qu’elle n’est pas faite pour les justes mais pour les malfaiteurs et les rebelles, les impies et les pécheurs, les sacrilèges et les profanateurs, ceux qui tueraient père et mère, les meurtriers, [Les justes : litt. un juste. Les malfaiteurs et les rebelles : litt. (les) sans loi et (les) insoumis. Ceux qui… mère : litt. patricides et matricides.] 10 ceux qui vivent dans l’immoralité sexuelle, les homosexuels, les trafiquants d’esclaves, les menteurs, les parjures et tout ce qui est contraire à la saine doctrine. [Ceux qui… sexuelle : ou les prostitués. Homosexuels : litt. couchant avec un mâle. Les trafiquants d’esclaves : litt. ceux qui réduisent un homme en esclavage.] 11 Voilà ce qui est conforme au glorieux Evangile du Dieu bienheureux tel qu’il m’a été confié. [Au glorieux Evangile : litt. à l’Evangile de la gloire.]
12 Je suis reconnaissant envers celui qui m’a fortifié, Jésus-Christ notre Seigneur, car il m’a jugé digne de confiance en m’établissant à son service, [Fortifié : litt. instillé de la puissance (même verbe en Ph 4.13). Digne de confiance : ou fidèle.] 13 moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Cependant, il m’a été fait grâce parce que j’agissais par ignorance, dans mon incrédulité. [Un persécuteur : attitude de Paul envers Christ et envers l’Eglise avant sa conversion (voir Ac 7.588.3; 9.1-5). Un homme : non exprimé en gr. Il m’a été fait grâce : litt. j’ai été objet de pitié.] 14 Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui sont en Jésus-Christ.
15 Cette parole est certaine et digne d’être acceptée sans réserve : Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver des pécheurs. Je suis moi-même le premier d’entre eux, [Certaine : ou digne de confiance. D’être… réserve : litt. de toute acceptation. Le premier : c.-à-d. le pire.] 16 mais il m’a été fait grâce afin que Jésus-Christ montre en moi le premier toute sa patience et que je serve ainsi d’exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle. [Et que je serve ainsi d’exemple : litt. en rapport avec une esquisse. Pour : litt. vers.] 17 Au roi des siècles, au Dieu immortel, invisible et seul [sage] soient honneur et gloire aux siècles des siècles! Amen! [Siècles : litt. ères. Immortel : litt. incorruptible. Seul sage : texte de M & Scorr; var. Sorig & A «unique» (même mot gr. que seul). Amen : voir n. Mt 6.13.]
18 Timothée, mon enfant, voici l’instruction que je t’adresse, conformément aux prophéties faites précédemment à ton sujet : t’appuyant sur elles, combats le bon combat [Voici l’instruction… combats : ou telle est l’instruction… afin que… tu combattes. Faites précédemment : litt. menant en avant. T’appuyant sur elles : litt. en elles. Bon : litt. beau.] 19 en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont rejetée, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi. 20 C’est le cas d’Hyménée et d’Alexandre, que j’ai livrés à Satan afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer. [C’est le cas d’Hyménée : litt. de qui est Hyménée; mentionné en 2Tm 2.17-18 avec Philète comme un propagateur de fausses doctrines, en particulier quant à la résurrection. Alexandre : peut-être le forgeron qui s’est opposé aux paroles de Paul (2Tm 4.14-15). Livrés à Satan : c.-à-d. exclus de la communion de l’Eglise. Apprennent : litt. soient éduqués à. Blasphémer : c.-à-d. avoir une attitude ou des propos insultants vis-à-vis de Dieu.]