Segond 21 – 2 Thessaloniciens 1
2 Thessaloniciens
Apparemment écrite quelques mois après 1 Thessaloniciens, la Deuxième épître aux Thessaloniciens peut être datée de 51/52 apr. J.-C. et sa rédaction située à Corinthe. La situation ne semble pas s’être améliorée dans l’Eglise de Thessalonique, d’où la nécessité pour l’apôtre Paul de repréciser certains points de doctrine et les comportements qui devraient en découler.
Salutation et louange
1Th 1.2-7, 13-14 (Mt 13.40-43; 25.30-46)
1 De la part de Paul, Silvain et Timothée à l’Eglise des Thessaloniciens qui est en Dieu notre Père et dans le Seigneur Jésus-Christ : [Eglise des Thessaloniciens : voir n. 1Th 1.1. Qui est en : ou dans l’union à, litt. dans.] 2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ! [Que… données : voir n. 1Th 1.1. Notre Père et du Seigneur : texte de M, S & A; var. B & D «le Père et du Seigneur». Et du Seigneur : ou et celui du Seigneur.]
3 Frères et sœurs, nous devons constamment dire à Dieu toute notre reconnaissance à votre sujet, et cela est juste, parce que votre foi fait de grands progrès et que l’amour mutuel que vous vous portez tous augmente de plus en plus. [Frères et sœurs : litt. frères. Et cela est juste : litt. comme c’est digne. Mutuel… tous : litt. de chacun de vous tous vers les uns les autres.] 4 Aussi sommes-nous fiers de vous dans les Eglises de Dieu à cause de votre persévérance et de votre foi au milieu de toutes les persécutions et les difficultés que vous supportez. 5 C’est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez trouvés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez aussi. 6 En effet, il est juste aux yeux de Dieu de rendre la souffrance à ceux qui vous font souffrir [Aux yeux de : litt. devant.] 7 et de vous donner, à vous qui souffrez, du repos avec nous lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance, [Lorsque le… apparaîtra : litt. lors de la révélation du Seigneur Jésus.] 8 au milieu d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n’obéissent pas à l’Evangile de notre Seigneur Jésus[-Christ]. [Au milieu d’une flamme de feu : litt. dans un feu de flamme, texte de S, A & M; var. B & D «dans une flamme de feu»; cf. Ex 3.2. Evangile : gr. euangelion, litt. bonne nouvelle. Jésus-Christ : texte de Mpart, S, A & TR; var. Mpart & B «Jésus».] 9 Ils auront pour peine une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et de la gloire de sa force [De la présence : litt. du visage; cf. Es 2.10.] 10 lorsqu’il viendra, ce jour-là, pour être célébré parmi ses saints et admiré parmi tous ceux qui auront cru; or vous avez cru à notre témoignage. [Célébré : litt. glorifié. Parmi… parmi : ou par… par ou à cause de… à cause de, litt. dans… dans. Saints : voir n. 1Th 3.13. Qui auront cru : texte de M, S, A & B; var. TR «qui croient».]
11 C’est pourquoi nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de son appel et que par sa puissance il mène à leur accomplissement tout désir de faire le bien et toute œuvre de la foi. [Pour vous : litt. au sujet de vous. Son appel : litt. l’appel. Par sa puissance : litt. dans (la) puissance. Mène à leur accomplissement : litt. remplisse. Tout désir… bien : litt. toute bonne volonté de bien.] 12 Ainsi la gloire du nom de notre Seigneur Jésus[-Christ] sera révélée en vous et la vôtre en lui, conformément à la grâce de notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ. [Ainsi la gloire du nom… sera révélée : litt. de façon que le nom… soit glorifié. Jésus-Christ : texte de Mpart, A & TR; var. Mpart, S & B «Jésus». En : ou parmi ou par, litt. dans. La vôtre : litt. vous.]