Bible de Jérusalem – Jonas 1
JONAS
Introduction au livre de Jonas
Jonas rebelle à sa mission.
1 La parole de Yahvé fut adressée à Jonas, fils d’Amitaï :
2 « Lève-toi, lui dit-il, va à Ninive, la grande ville, et annonce-leur que leur méchanceté est montée jusqu’à moi. »
3 Jonas se mit en route pour fuir à Tarsis, loin de Yahvé. Il descendit à Joppé et trouva un vaisseau à destination de Tarsis,a il paya son passage et s’embarqua pour se rendre avec eux à Tarsis, loin de Yahvé.
a « Tarsis », cf. 1 R 10.22 ; Ps 48.8, représentait aux yeux des Hébreux le bout du monde. Jonas veut se soustraire à sa mission en fuyant le plus loin possible.
4 Mais Yahvé lança sur la mer un vent violent, et il y eut grande tempête sur la mer, au point que le vaisseau menaçait de se briser.
5 Les matelots prirent peur ; ils crièrent chacun vers son dieu,b et pour s’alléger, jetèrent à la mer la cargaison. Jonas cependant était descendu au fond du bateau ; il s’était couché et dormait profondément. b Les matelots sont de nationalités diverses ; chacun a son dieu, mais croit à la puissance des autres dieux.
6 Le chef de l’équipage s’approcha de lui et lui dit : « Qu’as-tu à dormir ? Lève-toi, crie vers ton Dieu ! Peut-être Dieu songera-t-il à nous et nous ne périrons pas. »
7 Puis ils se dirent les uns aux autres : « Tirons donc au sort, pour savoir de qui nous vient ce mal. » Ils jetèrent les sorts et le sort tomba sur Jonas.c c On retrouve ailleurs dans l’Antiquité cette idée que la présence d’un coupable sur un navire est un danger pour tous.
8 Ils lui dirent alors : « Dis-nous donc quelle est ton affaire,d d’où tu viens, quel est ton pays et à quel peuple tu appartiens. » d Après « Dis-nous donc », l’hébr. ajoute « à cause de qui nous vient ce mal », glose tirée du v. précédent et omise par le grec. — « ton affaire », c’est-à-dire « ta profession » ou « le but de ton voyage ».
9 Il leur répondit : « Je suis Hébreu, et c’est Yahvé que j’adore, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. »
10 Les hommes furent saisis d’une grande crainte et ils lui dirent : « Qu’as-tu fait là ! » Ils savaient en effet qu’il fuyait loin de Yahvé, car il le leur avait raconté.
11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer s’apaise pour nous ? » Car la mer se soulevait de plus en plus.
12 Il leur répondit : « Prenez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer s’apaisera pour vous. Car, je le sais, c’est à cause de moi que cette violente tempête vous assaille. »
13 Les hommes ramèrent pour gagner le rivage, mais en vain, car la mer se soulevait de plus en plus contre eux.
14 Alors ils implorèrent Yahvé et dirent : « Ah ! Yahvé, puissions-nous ne pas périr à cause de la vie de cet homme, et puisses-tu ne pas nous charger d’un sang innocent, car c’est toi, Yahvé, qui as agi selon ton bon plaisir. »
15 Et, s’emparant de Jonas, ils le jetèrent à la mer, et la mer apaisa sa fureur.
16 Les hommes furent saisis d’une grande crainte de Yahvé ; ils offrirent un sacrifice à Yahvé et firent des vœux.e e L’auteur insiste sur la droiture des matelots païens ils se sont scandalisés de la rébellion de Jonas envers Yahvé, v. 10 ; ils ont craint d’offenser Yahvé en sacrifiant Jonas, v. 14 ; enfin, ayant reconnu sa puissance, il lui rendent un culte.