Commençant par un oracle de la même époque que ceux d’Aggée (octobre-novembre 520 av. J.-C.), le Livre de Zacharie invite comme lui les Juifs de retour d’exil à reprendre la reconstruction du temple de Jérusalem. D’autres oracles sont datés de février 519 et décembre 518 av. J.-C., mais les 5 derniers chapitres, non datés et relatifs à un avenir lointain, pourraient être plus tardifs.
(2Ch 30.6-9; Ez 18.30-32) Jr 25.3ss; 44.2-6
1 Le huitième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo : [Du règne de : litt. pour; la date indiquée correspond à octobre-novembre 520 av. J.-C. Darius : il s’agit de Darius Ier, roi des Perses de 522 à 486 av. J.-C. La parole… fut adressée au : litt. il y eut une parole… vers le. Et petit-fils : litt. fils.]
2 «L’Eternel a été très irrité contre vos ancêtres. [Ancêtres : litt. pères.]
4 »Ne soyez pas comme vos ancêtres, auxquels les premiers prophètes proclamaient : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Renoncez à vos mauvaises voies, à vos mauvaises actions!’ Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas fait attention à moi, déclare l’Eternel. [Renoncez à… à : litt. revenez donc de vos mauvaises voies et de. Voir Es 31.6; Jr 18.11; 25.5, etc.]
5 »Vos ancêtres, où sont-ils? Et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement?
Za 6.1-8; Ap 6.1-8; Jr 29.10-14; Es 51.3
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shebat, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo. [Du règne de Darius : voir n. v. 1. On se situe en février 519 av. J.-C. La parole… fut adressée au : voir n. v. 1. Et petit-fils : litt. fils.]
8 J’ai eu une vision pendant la nuit : un homme monté sur un cheval roux se tenait parmi des myrtes dans un creux. Il y avait derrière lui des chevaux roux, bais et blancs. [Eu une vision : litt. vu. Roux : texte massor.; Sept. «rouge feu» (cf. Ap 6.4). Parmi des myrtes : texte massor.; Sept. «entre les deux montagnes». Dans un creux : le sens du mot héb. est incertain; on le rapproche du mot signifiant «profondeur» ou du mot signifiant «ombre»; Sept. «(montagnes) ombragées».]
12 Alors l’ange de l’Eternel a pris la parole et a dit : «Eternel, maître de l’univers, jusqu’à quand refuseras-tu d’avoir compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es en colère depuis 70 ans?» [Eternel… l’univers : voir n. vv. 3-6. Refuseras-tu d’avoir : litt. n’auras-tu pas. Depuis 70 ans : c.-à-d. depuis la destruction de Jérusalem par le roi de Babylone en 587/586 av. J.-C. (cf. Jr 25.11-12; 29.10; 2Ch 36.21).]
14 L’ange qui me parlait m’a dit : «Proclame : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : J’éprouve une grande jalousie envers Jérusalem et Sion, [Jalousie : ou passion ou zèle. Sion : l’une des collines sur lesquelles Jérusalem avait été construite; le terme désigne souvent l’ensemble de la ville (cf. 2R 19.21; Ps 69.36; 133.3; Es 1.8; 4.3; 52.1; 60.14).]
17 »Proclame encore : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Mes villes auront encore des biens en abondance; l’Eternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem.’» [Consolera encore : texte massor.; Sept. «aura encore pitié de».]