Vigouroux – 2 Maccabées 10
Purification du temple par Judas Machabée. Lysias régent du royaume de Syrie sous Antiochus Eupator. Mort de Ptolémée Macron. Courses de Gorgias sur les Juifs. Victoires de Judas sur les Iduméens. Défaite de Timothée. Prise de Gazara.
10 Cependant Machabée et ceux qui étaient avec lui reprirent, grâce à la protection du Seigneur, le temple et la ville. 2 Ils détruisirent les autels que les étrangers avaient dressés sur les places publiques, ainsi que les sanctuaires (temples des idoles) ; 3 et, après avoir purifié le temple, ils érigèrent un autre autel ; et, ayant tiré des étincelles de(s) pierres à feu, ils offrirent des sacrifices après deux ans (après), et ils mirent l’encens, les lampes et les pains de proposition. 4 Cela fait, ils demandaient au Seigneur, prosternés à terre, de ne plus tomber dans de tels maux ; mais, s’ils péchaient jamais, d’être châtiés plus doucement par lui, et de n’être plus livrés à des barbares et à des blasphémateurs. 5 Or il arriva que la purification du temple eut lieu le même jour où il avait été profané par les étrangers, le vingt-cinq du mois de Casleu. [10.5 Casleu. Voir 1 Machabées, 1, 57.]6 Ils célébrèrent cette fête avec joie pendant huit jours, comme celle des tabernacles, se souvenant que, peu de temps auparavant, ils avaient passé la fête solennelle des tabernacles sur les montagnes et dans les cavernes, à la manière des bêtes sauvages. 7 C’est pourquoi ils portaient des branches couvertes de feuillage (thyrses, note), des rameaux verts et des palmes, en l’honneur de celui qui leur avait procuré la faveur de purifier son temple. [10.7 Thyrses signifie proprement des bâtons couverts de branches de lierre ou de vigne, que portaient Bacchus et les bacchantes ; mais il se prend aussi quelquefois pour des simples rameaux de verdure. — Son lieu, c’est-à-dire, son temple.]8 Et ils enjoignirent, par une déclaration et une ordonnance générale, à toute la nation des Juifs, de célébrer tous les ans ces jours de fête. 9 Telle fut donc la fin de la vie d’Antiochus, qui fut appelé le Noble. [10.9 Le Noble. Voir 1 Machabées, 10, 1. — Ainsi, etc. Voir 1 Machabées, 6, 1-16 et 2 Machabées, 1, 13-17.]10 Nous raconterons maintenant les actions d’Eupator, fils de l’impie Antiochus, en exposant brièvement (abrégeant) les maux arrivés pendant ses (les) guerres. [10.10 Antiochus V Eupator. Voir 1 Machabées, 3, 32.]11 Lorsqu’il prit possession du pouvoir, il établit sur les affaires du royaume un certain Lysias, chef (prince) de l’armée de Phénicie et de Syrie. [10.11 Lysias. Voir 1 Machabées, 3, 32.]12 Car Ptolémée, surnommé Macer (le Maigre), résolut d’être tout à fait juste envers les Juifs, surtout à cause de l’injustice qu’on leur avait faite, et d’agir avec eux dans un esprit de paix. [10.12 Maigre (macer) ; dans le grec, long, haut de taille. — Ptolémée. Voir 1 Machabées, 3, 38.]13 Mais, à cause de cela, il fut accusé auprès d’Eupator par ses amis, et comme il s’entendait souvent appeler traître, parce qu’il avait abandonné la Chypre, que Philométor lui avait confiée, et qu’après être passé dans le parti d’Antiochus le Noble, il s’était aussi éloigné de lui, il finit sa vie par le poison. 14 Or Gorgias, qui commandait en ces lieux, ayant pris des troupes étrangères, combattait souvent contre les Juifs. [10.14 Gorgias. Voir plus haut, 1 Machabées, 3, 38.]15 Mais les Juifs, qui occupaient des forteresses avantageuses, recevaient ceux qui avaient été chassés de Jérusalem, et cherchaient à faire la guerre. 16 Cependant ceux qui étaient avec Machabée, ayant conjuré par leurs prières le Seigneur de venir à leur secours, attaquèrent avec vigueur les forteresses des Iduméens ; 17 et, après de vigoureux efforts, ils s’emparèrent de ces places, mirent à mort (massacrèrent) ceux qu’ils rencontrèrent, et tous ensemble n’égorgèrent pas moins de vingt mille hommes. 18 Et comme quelques-uns s’étaient réfugiés dans deux tours très fortifiées, où ils avaient tout ce qui était nécessaire pour se défendre, 19 Machabée laissa pour les forcer Simon, Joseph et Zachée, et les hommes assez nombreux qui étaient avec eux, et il partit lui-même pour des expéditions qui pressaient davantage. [10.19 Joseph. Voir plus haut, 2 Machabées, 8, 22. — Zachée est tout à fait inconnu.]20 Mais ceux qui étaient avec Simon, poussés par la cupidité, furent gagnés à prix d’argent par quelques-uns de ceux qui étaient dans les tours, et, ayant reçu soixante-dix mille didrachmes, ils en laissèrent échapper quelques-uns. [10.20 Didrachmes. Voir 2 Machabées, 4, 19.]21 Mais lorsqu’on eut rapporté à Machabée ce qui avait eu lieu, il assembla les princes du peuple, et accusa ces hommes d’avoir vendu leurs frères pour de l’argent, en laissant échapper leurs ennemis. 22 Il fit donc mourir ceux qui étaient devenus des traîtres, et il s’empara aussitôt des deux tours. 23 Et, tout cédant heureusement à ses armes et à ses efforts, il tua dans ces deux forteresses plus de vingt mille hommes. 24 Mais Timothée, qui avait auparavant été vaincu par les Juifs, ayant levé une armée de troupes étrangères et assemblé de la cavalerie d’Asie, s’avança comme pour s’emparer de la Judée par les armes. [10.24 Timothée, dont il a été parlé plus haut, voir 2 Machabées, 8, 30.]25 Or, comme il approchait, Machabée et ceux qui étaient avec lui conjuraient le Seigneur, la tête couverte de terre et les reins ceints de cilices, 26 prosternés au pied de l’autel, de leur être propice et d’être l’ennemi de leurs ennemis et l’adversaire de leurs adversaires, comme dit la loi. [10.26 Au pied ou à la base de l’autel (ad altaris crepidinem) ; selon le grec : à la base de l’autel du parfum ; c’est-à-dire, entre l’autel des holocaustes et le vestibule du temple. C’est l’endroit où, selon le prophète Joël (voir Joël, 2, 17), les prêtres se prosternaient pour prier dans les calamités publiques. — Comme dit la loi (voir Exode, 23, 22-23).]27 Ainsi, après la prière, ayant pris les armes, et s’étant avancés assez loin de la ville, ils s’arrêtèrent lorsqu’ils furent près des ennemis. 28 Dès que le soleil commença à paraître, les deux armées engagèrent le combat, les uns ayant, outre leur valeur, le Seigneur même pour garant de la victoire et du succès, les autres n’ayant que leur courage pour guide dans la lutte. 29 Mais, au plus fort du combat, cinq hommes apparurent du ciel aux ennemis, sur des chevaux ornés de freins d’or, servant de guides aux Juifs. [10.29 Eclatants ou brillants, étant au nominatif (decori) dans la Vulgate, se rapporte aux cinq hommes (viri quinque) ; mais le grec le rapporte plus naturellement, ce semble, aux chevaux. Peut-être que le decori de la Vulgate est un simple faute de copiste, et qu’il faudrait lire decoris.]30 Deux d’entre eux, ayant Machabée au milieu d’eux, le couvraient de leurs armes, et le conservaient sain et sauf ; mais ils lançaient des traits et la foudre contre les ennemis, qui tombaient frappés d’aveuglement et mis en désordre (confondus par la cécité, et remplis de trouble, ils tombaient morts). 31 Il y en eut vingt mille cinq cents de tués, et six cents cavaliers. 32 Quant à Timothée, il s’enfuit à Gazara, place forte où commandait Chaeréas. [10.32 Gazara. Voir 1 Machabées, 14, 34. — Chéréas, frère de Timothée (voir verset 37).]33 Machabée et ceux qui étaient avec lui, pleins de joie, assiégèrent cette forteresse pendant quatre jours. 34 Ceux qui étaient dedans, se confiant dans la force de la place, les maudissaient sans mesure et proféraient des paroles abominables (impies). 35 Mais, à l’aube du cinquième jour, vingt jeunes hommes de ceux qui étaient avec Machabée, irrités par ces blasphèmes, s’approchèrent courageusement de la muraille, et y montèrent avec une ardeur intrépide ; 36 et d’autres, y étant montés de même, commencèrent à mettre le feu aux tours et aux portes, et à brûler vifs ces blasphémateurs (ceux mêmes qui les maudissaient). 37 Pendant deux jours entiers ils pillèrent la place, et ayant trouvé Timothée qui se cachait dans un certain lieu, ils le mirent à mort ; ils tuèrent aussi son frère Chaeréas et Apollophanès. [10.37 Apollophanès est un personnage inconnu.]38 Cela fait, ils bénissaient par des hymnes et des cantiques le Seigneur, qui avait fait de grandes choses en Israël, et qui leur avait donné la victoire.