Nouvelle Bible Segond – 1 Chroniques 10
HISTOIRE DE DAVID, ROI D'ISRAËL
Bataille de Guilboa ; mort de Saül
1S 31.1-13
10 Les Philistins livrèrent bataille à Israël. Les hommes d'Israël durent fuir pour échapper aux Philistins, et des victimes tombèrent au mont Guilboa. [Du chap. 10 au chap. 21, de nombreux textes ont des parallèles très étroits dans 1 Samuel 31, 2 Samuel et quelques Psaumes. Pour l'essentiel des notes, il faut se reporter à ces textes parallèles. L'annotation de 1 Chroniques relève ce qui est propre à cet ouvrage. – Les hommes d'Israël v. 7 ; la même formule est traduite par gens d'Israël en 16.3 ; cf. 2Ch 5.3 ; voir Dt 27.14n ; Jos 9.6n. – mont Guilboa : cf. 1S 28.4n.]2 Les Philistins serrèrent de près Saül et ses fils. Ils tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Shoua, fils de Saül. [serrèrent de près : autres traductions attrapèrent ; se lancèrent à la poursuite de ; cf. Jg 18.22n. – Abinadab : LXX et Syr Aminadab.]3 Le poids du combat se porta sur Saül ; les archers le trouvèrent, et il se mit à trembler devant eux. [et il se mit à trembler : en modifiant la vocalisation du mot correspondant, d'après des versions anciennes, certains comprennent et il fut blessé par eux.]4 Saül dit alors à celui qui portait ses armes : Tire ton épée et transperce-moi, de peur que ces incirconcis ne viennent me brutaliser. Celui qui portait ses armes ne voulut pas : il avait très peur. Alors Saül prit l'épée et se jeta dessus. [incirconcis : cf. Jg 14.3n. – me brutaliser : 1S 31.4 ajoute me transpercer, de même Syr.]5 Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur l'épée et mourut. [et mourut : 1S 31.5 ajoute avec lui, de même Syr.]6 Ainsi moururent Saül, ses trois fils, et toute sa maison ; ils moururent tous ensemble. [LXX précise ce jour-là, comme Syr et 1S 31.6.]7 Tous les hommes d'Israël qui étaient dans la vallée virent qu'on s'enfuyait et que Saül et ses fils étaient morts. Ils abandonnèrent leurs villes et s'enfuirent, et les Philistins vinrent s'y installer. [qui étaient dans la vallée : 1S 31.7n qui étaient de l'autre côté de la vallée et de l'autre côté du Jourdain. – qu'on s'enfuyait : litt. qu'ils s'enfuyaient ; LXX précise qu'Israël s'enfuyait.]
8 Le lendemain, les Philistins vinrent dépouiller les cadavres et ils découvrirent Saül et ses fils, qui étaient tombés au mont Guilboa. 9 Ils le dépouillèrent et emportèrent sa tête et ses armes. Puis ils firent annoncer la bonne nouvelle par tout le pays des Philistins à leurs idoles et au peuple. [à leurs idoles : 1S 31.9 dans les maisons de leurs idoles.]10 Ils mirent les armes de Saül dans la maison de leur dieu, et ils clouèrent son crâne dans la maison de Dagôn. [de leur dieu ou de leurs dieux ; 1S 31.10 des Astartés. – son crâne dans la maison de Dagôn : 1S 31.10 son cadavre sur la muraille de Beth-Shân. A propos de Dagôn, voir 1S 5.2n.]11 Lorsque tout Yabesh de Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, [tout Yabesh : 1S 31.11 précise les habitants de Yabesh. – à Saül : LXX rajoute et à Israël.]12 tous les hommes vaillants emportèrent le corps de Saül et ceux de ses fils, et les amenèrent à Yabesh. Ils ensevelirent leurs ossements sous le térébinthe, à Yabesh, et ils jeûnèrent sept jours. [emportèrent : 1S 31.12 précise marchèrent toute la nuit et prirent... – sous le térébinthe : 1S 31.13 parle d'un tamaris.]13 Saül mourut à cause des sacrilèges qu'il avait commis envers le SEIGNEUR, parce qu'il n'avait pas observé la parole du SEIGNEUR ; il avait même eu recours au spiritisme. [il avait même eu recours... : litt. même pour interroger (le texte joue sur le nom de Saül, cf. 1S 1.28n) le spirite (ou la spirite, ou l'esprit d'un mort) pour chercher (le verbe est parfois traduit par consulter, cf. v. 14). – Voir 1S 13.8-14 ; 15.1-31 ; 28 ; cf. Lv 19.31 ; 20.6.]14 Il ne chercha pas le SEIGNEUR, qui le fit mourir et transféra la royauté à David, fils de Jessé. [Il ne chercha pas... : autre traduction il ne consulta pas le SEIGNEUR.]