Nouvelle Bible Segond – Juges 10
Autres juges : Tola, Yaïr
10 Après Abimélek, Tola, fils de Poua, fils de Dodo, homme d'Issacar, se leva pour sauver Israël ; il habitait à Shamir, dans la région montagneuse d'Ephraïm. [Tola / Poua / Issacar : cf. Gn 46.13 ; Nb 26.23 ; 1Ch 7.1. – Dodo signifie son oncle, de sorte que plusieurs versions anciennes ont compris fils de l'oncle d'Abimélek. – sauver 2.16+. – Shamir : localité inconnue, à ne pas confondre avec celle de Juda qui porte le même nom (Jos 15.48). – la région montagneuse d'Ephraïm 3.27+.]2 Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans ; puis il mourut et il fut enseveli à Shamir. [juge 2.16n.]
3 Après lui se leva Yaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans. [Yaïr : cf. v. 4n ; Nb 32.41 ; Dt 3.14+ ; Jos 13.30 ; 1R 4.13 ; 1Ch 2.21-23.]4 Il avait trente fils, qui montaient trente ânons et possédaient trente villes ; jusqu'à ce jour celles-ci sont appelées Douars de Yaïr, dans le Galaad. [Les mots hébreux pour ânons (‘ayarim, cf. 5.10n) et villes (forme inhabituelle, ‘ayarim, homonyme du précédent, au lieu de ‘arim ; traduction d'après des versions anciennes) font assonance avec le nom Yaïr (voir 10.3+ ; cf. 8.30 ; 12.14). – Douars Nb 32.41n.]5 Puis Yaïr mourut et il fut enseveli à Qamôn. [Qamôn : au sud-est de la mer de Galilée.]
Les Ammonites attaquent Israël
6 Les Israélites firent encore ce qui déplaisait au SEIGNEUR (YHWH) ; ils se mirent à servir les Baals et les Astartés, les dieux d'Aram, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des Ammonites et les dieux des Philistins. Ils abandonnèrent le SEIGNEUR (YHWH) et cessèrent de le servir. [2.11n-13n. – SEIGNEUR (YHWH) : voir noms divins. – les dieux : autre traduction le dieu.]7 Le SEIGNEUR se mit en colère contre Israël ; il les vendit aux Philistins et aux Ammonites. [2.14+ ; 3.8 – Philistins 13.1 ; 1S 12.9.]8 Ceux-ci pressurèrent et écrasèrent les Israélites cette année-là et, pendant dix-huit ans, tous les Israélites qui étaient en Transjordanie, au pays des Amorites du Galaad. [pressurèrent et écrasèrent : les deux verbes, approximativement synonymes, font assonance en hébreu. – Transjordanie 5.17n. – Galaad 7.3n ; Gn 31.21n ; Dt 3.12-16.]9 Les Ammonites passèrent le Jourdain pour faire la guerre à Juda, à Benjamin et à la maison d'Ephraïm. Israël fut dans une grande détresse. [Cf. 2.15 ; 6.6+.]10 Les Israélites crièrent vers le SEIGNEUR : Nous avons péché contre toi ; nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals. [crièrent 3.9+ ; cf. 10.6. – Nous avons péché v. 15 ; Dt 1.41 ; 1S 12.10 ; 1R 8.47 ; 18.18 ; Ps 106.6 ; Dn 9.5.]11 Le SEIGNEUR dit aux Israélites : Des Egyptiens, des Amorites, des Ammonites, des Philistins, [Egyptiens : Ex 1–2. – Amorites 1.34 ; Nb 21.21-35. – Ammonites / Philistins v. 7.]12 les Sidoniens, Amalec et Maôn vous ont opprimés. Lorsque vous avez crié vers moi, ne vous ai-je pas sauvés de leur main ? [Sidoniens Gn 10.19n. – Amalec 3.13+. – Maôn : nom d'une ville de Juda Jos 15.55 ; 1S 25.2 ; certains modifient légèrement la vocalisation traditionnelle de l'hébreu pour trouver ici les Maonites de 2Ch 26.7. LXX a lu soit Canaan, soit Madiân (6.1n) selon les mss. – sauvés 2.16+ ; cf. 2S 22.4.]13 Mais vous, vous m'avez abandonné et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous sauverai plus. [3.6+ ; cf. Jos 22.18 ; 24.16 ; 1Ch 5.25.]14 Allez ! Criez vers les dieux que vous avez choisis ! Qu'ils vous sauvent au temps de votre détresse ! [Dt 32.37s ; Es 57.13 ; Jr 2.28.]15 Les Israélites dirent au SEIGNEUR : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, s'il te plaît, délivre-nous en ce jour ! [Nous avons péché v. 10+. – traite-nous... : litt. fais-nous selon tout ce qui est bon à tes yeux.]16 Ils supprimèrent de leur sein les dieux étrangers et se mirent à servir le SEIGNEUR (YHWH), qui fut touché par l'oppression d'Israël. [Ils supprimèrent... Gn 35.2 ; Jos 24.14,23 ; 1S 7.3s. – qui fut touché : litt. et son être (Gn 1.20n) se serra ou fut (trop) court ; l'expression signifie souvent perdre patience ; formule analogue en 16.16n ; Ex 6.9 ; Nb 21.4n ; Za 11.8 ; cf. Mi 2.7 ; Jb 21.4 où le mot pour souffle ou esprit remplace celui qui correspond à être.]
17 Les Ammonites se mobilisèrent et dressèrent leur camp au Galaad ; les Israélites se rassemblèrent et dressèrent leur camp au Mitspa. [Les Ammonites... au Galaad v. 7-8+ ; cf. 1S 11.1ss. – se mobilisèrent 7.23n. – Mitspa (Poste de guet ou de veille), dans le Galaad (11.11,29 ; Gn 31.49n), à distinguer de la localité portant le même nom en Benjamin (20.1n ; Jos 18.26 ; 1S 7.5 ; 10.17).]18 Le peuple et les princes de Galaad se dirent les uns aux autres : Quel est l'homme qui engagera le combat contre les Ammonites ? Il sera chef de tous les habitants de Galaad ! [engagera : litt. commencera. – chef : le mot hébreu correspondant signifie aussi tête ; il a souvent une connotation militaire 11.6-11 ; 1S 15.17 ; 2S 23.8,13,18.]