Amiot-Tamisier – Lévitique 10
NADAB ET ABIU CONSUMÉS PAR LE FEU ♦ VIN DÉFENDU AUX PRÊTRES ♦ AARON LAISSE CONSUMER LA VICTIME POUR LE PÉCHÉ DANS L'AFFLICTION DE LA MORT DE SES FILS
10 Alors Nadab et Abiu, fils d'Aaron, ayant pris leurs encensoirs, y mirent le feu et de l'encens dessus, et ils offrirent devant le Seigneur un feu étranger, ce qui ne leur avait point été commandé ; [1-7. Le châtiment de ces deux novateurs gravera dans les mémoires l'impérieuse nécessité de se conformer strictement aux prescriptions cérémonielles, garantes de sainteté.] 2 et en même temps un feu étant sorti du Seigneur les dévora, et ils moururent devant le Seigneur. 3 Moïse dit à Aaron : Voilà ce que le Seigneur a dit : Je serai sanctifié dans ceux qui m'approchent, et je serai glorifié devant tout le peuple. Aaron entendant ceci se tut. 4 Et Moïse ayant appelé Misaël et Élisaphan, fils d'Oziel, qui était l'oncle d'Aaron, il leur dit : Allez, ôter vos frères de devant le sanctuaire, et emportez-les hors du camp. 5 Ils allèrent aussitôt les prendre couchés et morts comme ils étaient, vêtus de leurs tuniques de lin, et ils les jetèrent dehors, selon qu'il leur avait été commandé. 6 Alors Moïse dit à Aaron et à Éléazar et Ithamar, ses autres fils : Vous ne laisserez point flotter en désordre les cheveux de votre tête, et vous ne déchirerez pas vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que la colère du Seigneur ne s'élève contre tout le peuple. Que vos frères et toute la maison d'Israël pleurent l'embrasement qui est venu du Seigneur : 7 mais pour vous, ne sortez point hors des portes du tabernacle, autrement vous périrez ; parce que l'huile de l'onction sainte a été répandue sur vous. Et ils firent tout ce que Moïse leur avait ordonné.
8 Le Seigneur dit aussi à Aaron : 9 Vous ne boirez point, vous et vos enfants, de vin, ni rien de ce qui peut enivrer, quand vous entrerez dans le tabernacle du témoignage, de peur que vous ne soyez punis de mort, parce que c'est une ordonnance éternelle qui passera dans toute votre postérité : 10 afin que vous ayez la science de discerner entre ce qui est saint ou profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur ; 11 et que vous appreniez aux enfants d'israël toutes mes lois et mes ordonnances, que je leur ai prescrites par Moïse.
12 Moïse dit alors à Aaron et à Éléazar et Ithamar, ses fils qui lui étaient restés : Prenez le sacrifice qui est demeuré de l'oblation du Seigneur, et mangez-le sans levain près de l'autel, parce que c'est une chose très sainte. 13 Vous le mangerez dans un lieu saint, comme vous ayant été donné, à vous et à vos enfants, des oblations du Seigneur, selon qu'il m'a été commandé. 14 Vous mangerez aussi, vous, vos fils et vos filles avec vous, dans un lieu très pur, la poitrine qui a été balancée, et la cuisse qui en a été mise à part. Car c'est ce qui a été réservé, pour vous et pour vos enfants, des victimes pacifiques des enfants d'Israël, 15 parce qu'ils ont balancé devant le Seigneur la cuisse, la poitrine, et les graisses de la victime qui se brûle sur l'autel, et que ces choses vous appartiennent, à vous et à vos enfants, par une ordonnance perpétuelle, selon l'ordre que le Seigneur a donné.
16 Cependant Moïse cherchant le bouc qui avait été offert pour le péché du peuple, trouva qu'il avait été brûlé ; et entrant en colère contre Éléazar et Ithamar, les fils qui étaient restés à Aaron, il leur dit : 17 Pourquoi n'avez-vous pas mangé dans le lieu saint la victime qui s'offre pour le péché, dont la chair est très sainte, et qui vous a été donnée afin que vous portiez l'iniquité du peuple, et que vous priiez pour lui devant le Seigneur ; 18 et d'autant plus qu'on n'a point porté du sang de cette victime dans le sanctuaire, et que vous devriez l'avoir mangée dans le lieu saint, selon qu'il l'avait été ordonné ? 19 Aaron lui répondit : La victime pour le péché a été offerte aujourd'hui, et l'holocauste a été présenté devant le Seigneur ; mais pour moi il m'est arrivé ce que vous voyez. Comment donc aurais-je pu manger cette victime ou plaire au Seigneur dans ces cérémonies saintes, avec un esprit abattu d'affliction ? 20 Ce que Moïse ayant entendu, il reçut l'excuse qu'il lui donnait.