chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Psaumes 107

LIVRE CINQUIÈME

Célébrez le SEIGNEUR libérateur

107 Célébrez le SEIGNEUR, car il est bon,
car sa fidélité est pour toujours ! [106.1+.]

2 Qu'ils le disent, ceux que le SEIGNEUR a rédimés,
ceux qu'il a repris à l'adversaire [Cf. 106.10 ; 118.2-4 ; Es 62.12. – rédimés et repris traduisent la même racine hébraïque, qui a donné les mots habituellement traduits par rédemption, rédempteur ; cf. 19.15+ ; 103.4n.]

3 et rassemblés de tous les pays,
de l'est et de l'ouest, du nord et de la mer ! [106.47 ; Es 11.12 ; 43.5 ; 49.10ss ; 51.10s ; Jr 29.14 ; 31.8 ; Ez 20.34 ; 39.27 ; Mt 8.11 ; Lc 13.29. – de la mer : Tg de la mer Rouge ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire et du sud.]

4 Ils erraient dans le désert, sur une terre aride,
ils ne trouvaient pas le chemin d'une ville où ils puissent habiter. [Jr 2.6 ; Ez 34.6. – ville... : même expression aux v. 7,36.]

5 Ils souffraient de la faim et de la soif ;
ils défaillaient. [Ex 15.22 ; 16.3 ; Es 41.17.]

6 Dans la détresse, ils crièrent vers le SEIGNEUR,
et il les délivra de leur désarroi. [V. 13,19,28 ; 18.7 ; 22.6 ; 25.17 ; 34.18 ; 81.8 ; 106.44 ; Jg 3.9+ ; Né 9.27. – désarroi : autre traduction angoisse.]

7 Il les conduisit par un chemin tout droit,
pour qu'ils aillent habiter dans une ville. [un chemin tout droit ou tout plat ; cf. Gn 24.27 ; Jr 31.9n.]

8 Qu'ils célèbrent le SEIGNEUR pour sa fidélité
et pour ses actes étonnants en faveur des humains ! [V. 15,21,31 ; 1Ch 16.24.]

9 Car il a rassasié le gosier altéré,
il a comblé de biens l'affamé. [146.7 ; Jr 31.25 ; Mt 5.6 ; Lc 1.53 ; Jn 4.14 ; 7.37. – le gosier ou l'être, la vie (6.4n) ; de même à la fin du v. : litt. le gosier (ou l'être) affamé.]

10 D'autres habitaient les ténèbres et l'ombre de mort,
prisonniers dans l'affliction et dans les fers, [les ténèbres... : cf. 23.4n ; Es 9.1 ; 42.7 ; 49.9 ; Lc 1.79. – dans les fers : cf. v. 14,16 ; 142.8+ ; Jb 36.8s.]

11 parce qu'ils s'étaient rebellés contre les paroles de Dieu,
parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut. [106.13n,43 ; 2Ch 36.16. – Dieu : hébreu 'El, cf. Gn 21.33n.]

12 Il humilia leur cœur par l'oppression ;
ils trébuchèrent, et personne ne les secourut. [personne ne les secourut 22.12 ; Jb 30.13.]

13 Dans la détresse, ils crièrent vers le SEIGNEUR,
et il les sauva de leur désarroi. [V. 6n.]

14 Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de mort,
et il rompit leurs liens. [Cf. Col 1.13.]

15 Qu'ils célèbrent le SEIGNEUR pour sa fidélité
et pour ses actes étonnants en faveur des humains ! [V. 8+.]

16 Car il a brisé les portes de bronze,
il a cassé les verrous de fer. [Es 45.2 ; Jr 51.30. – portes : le même terme hébreu est aussi traduit par battant (de porte) ; cf. Es 45.1s.]

17 Des imbéciles, par leur révolte
et par leurs fautes, s'étaient condamnés à l'affliction. [Traduction incertaine ; LXX Il leur a porté secours (en les affranchissant) de leur révolte ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire ils étaient malades de leur révolte (ou de leurs transgressions) ; cf. v. 10,41 ; 32.1ss ; 38.2ss ; 39.9,12.]

18 Leur gosier avait en abomination toute nourriture,
et ils touchaient aux portes de la mort. [gosier v. 9n. – toute nourriture 102.5. – portes de la mort 9.14 ; 88.4 ; Es 38.10.]

19 Dans la détresse, ils crièrent vers le SEIGNEUR,
et il les sauva de leur désarroi. [V. 6n.]

20 Il envoya sa parole et les guérit,
il les délivra de leurs infections. [Il envoya... : cf. 130 ; 147.15 ; Es 55.11 ; Mt 8.8 ; Ac 10.36 ; 13.26 ; Sagesse 16.12 : « Ta parole, Seigneur, elle qui guérit tout. » – leurs infections : traduction incertaine ; le mot hébreu rappelle l'un de ceux qui sont habituellement traduits par fosse ou gouffre (Lm 4.20) ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire il les fit sortir du gouffre sains et saufs ; cf. 103.3s ; Jb 33.18.]

21 Qu'ils célèbrent le SEIGNEUR pour sa fidélité
et pour ses actes étonnants en faveur des humains ! [V. 8+.]

22 Qu'ils offrent des sacrifices de reconnaissance
et qu'ils racontent ses œuvres avec des cris de joie ! [50.14 ; Lv 7.12ns ; Hé 13.15.]

23 Ceux qui voyageaient sur la mer dans des bateaux
et qui faisaient des affaires sur les grandes eaux, [qui voyageaient : litt. qui descendaient. Cf. Siracide 43.23ss : « Selon son dessein il a dompté l'abîme et il y a planté des îles. Ceux qui naviguent sur la mer racontent ses dangers, et nous n'en croyons pas nos oreilles. Il y a là des œuvres étranges et merveilleuses, animaux de toute espèce et la race des monstres marins. »]

24 ceux-là virent les œuvres du SEIGNEUR
et ses actes étonnants dans les profondeurs. [dans les profondeurs : cf. 68.23 ; 69.3,16 ; 88.7 ; Ex 15.5 ; Jon 2.4 ; Mi 7.19 ; Za 10.11 ; Jb 41.23 ; Né 9.11.]

25 Il parla et fit lever un vent de tempête
qui souleva les flots. [Cf. 104.4 ; Jon 1.4.]

26 Ils montaient vers le ciel,
ils descendaient dans les abîmes ;
ils défaillaient dans le malheur ; [Cf. Rm 10.7 ; Nb 10.35n. – défaillaient : litt. fondaient.]

27 saisis de vertige, ils titubaient comme l'ivrogne,
et toute leur sagesse était engloutie. [Cf. Pr 23.34. – saisis de vertige : autres traductions ils gesticulaient ; ils sautaient ; ils zigzaguaient ; le verbe hébreu correspondant (ou un homonyme) signifie habituellement célébrer une fête (Ex 5.1n). – engloutie : autres traductions dans la confusion ; embrouillée ; cf. Es 3.12n.]

28 Dans la détresse, ils crièrent vers le SEIGNEUR,
et il les fit sortir de leur désarroi. [V. 6n.]

29 Il arrêta, calma la tempête,
et les flots se turent. [89.10 ; Jon 1.15 ; Mc 4.39//.]

30 Ils se réjouirent de ce qu'ils s'étaient apaisés,
et il les conduisit au port désiré. [Cf. Jn 6.21.]

31 Qu'ils célèbrent le SEIGNEUR pour sa fidélité
et pour ses actes étonnants en faveur des humains ! [V. 8+.]

32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple,
qu'ils le louent dans la réunion des anciens ! [22.23ss ; 35.18.]

33 Il change les fleuves en désert
et les sources en terre desséchée, [Es 19.6 ; 42.15 ; 50.2.]

34 le pays fertile en pays salé,
à cause du mal que font ses habitants. [Dt 29.22s ; Jr 17.6.]

35 Il change le désert en étang
et la terre desséchée en sources, [105.41 ; 114.8 ; Es 35.6s ; 41.18 ; 43.19s.]

36 et il y fait habiter les affamés.
Ils fondent une ville pour y habiter ; [Cf. v. 4,7.]

37 ils ensemencent des champs et plantent des vignes
qui produisent un fruit abondant. [Es 65.21 ; Jr 31.5 ; Am 9.13ss.]

38 Il les bénit, ils deviennent très nombreux,
et il ne fait pas diminuer le nombre de leurs bêtes. [Gn 1.28 ; 17.20 ; Ex 1.7 ; Dt 7.13 ; Jr 31.27 ; Pr 10.22. – Voir bénédiction.]

39 D'autres sont diminués et courbés
par l'étreinte du malheur et de la souffrance ; [D'autres : litt. ils. Certains intervertissent les v. 39 et 40, de sorte que ce v. s'applique aux nobles.]

40 il répand le mépris sur les nobles,
il les fait errer dans un chaos sans chemin, [1S 2.4s ; Jb 12.21-24 ; Lc 1.51s.]

41 il relève le pauvre de l'affliction,
il multiplie les clans comme des troupeaux. [113.7 ; 147.6 ; 1S 2.8 ; Lc 1.52s. – les clans 22.28n. – comme des troupeaux Jb 21.11.]

42 Les gens droits le voient, et ils se réjouissent ;
mais toute injustice ferme la bouche. [Les gens droits : litt. les droits.voient... se réjouissent 58.11s ; Jb 22.19. – toute injustice... : cf. 63.12 ; Jb 5.16 ; Pr 10.6 ; voir justice.]

43 Que celui qui est sage prenne garde à tout cela
et comprenne la fidélité du SEIGNEUR. [Jr 9.11 ; Os 14.10. – la fidélité : litt. les fidélités ; Lm 3.22n ; Ps 17.7+.]

chapitre précédent retour chapitre suivant