Segond 21 – 1 Rois 11
Idolâtrie de Salomon
Dt 17.17; 7.3-4; Né 13.23-27
11 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations à propos desquelles l’Eternel avait dit aux Israélites : «Vous n’irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraîneraient certainement votre cœur à suivre leurs dieux.» Ce fut à ces nations que Salomon s’attacha, par amour pour ces femmes. [Dit : voir Dt 7.1-4. Israélites : litt. fils d’Israël. Par amour pour ces femmes : litt. pour aimer.] 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes détournèrent son cœur. 4 A l’époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraînèrent son cœur à suivre d’autres dieux et il ne s’attacha pas sans réserve à l’Eternel, son Dieu, comme l’avait fait son père David. [Il ne… réserve à : litt. son cœur ne fut pas intact avec. L’avait fait : litt. le cœur de.] 5 Il suivit Astarté, la divinité des Sidoniens, et Milcom, l’abominable dieu des Ammonites. [Suivit : litt. alla derrière. Astarté, la divinité : litt. Ashtoret, les dieux; déesse de la fécondité symbolisée par un pieu sacré (voir n. Jg 2.13). Milcom : peut-être Moloc, dieu dont le culte réclamait des sacrifices d’enfants. L’abominable dieu : litt. l’horreur ou la monstruosité.] 6 Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel et il ne le suivit pas pleinement, contrairement à son père David. [Ne le suivit pas pleinement : litt. ne remplit pas derrière Yhvh.] 7 Ce fut alors qu’il construisit, sur la montagne qui se trouve en face de Jérusalem, un haut lieu pour Kemosh, l’abominable dieu de Moab, et pour Moloc, l’abominable dieu des Ammonites. [L’abominable dieu : litt. l’horreur ou la monstruosité. Des Ammonites : litt. des fils d’Ammon, texte massor.; Sept. ajoute «à Astarté, l’idole des Sidoniens». Cf. 2R 23.13 et n.] 8 Il agit de cette manière à l’intention de toutes ses femmes étrangères pour qu’elles puissent offrir des parfums et des sacrifices à leurs dieux. [Pour qu’elles puissent offrir : litt. offrant.]
9 L’Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu’il avait détourné son cœur de lui, le Dieu d’Israël, qui lui était apparu deux fois. [Deux fois : voir 3.5-15; 9.1-9.] 10 Il lui avait pourtant expressément défendu de suivre d’autres dieux, mais Salomon ne respecta pas ce commandement de l’Eternel. [Expressément : litt. sur cette parole (ou chose). Suivre : litt. aller derrière. Mais Salomon… l’Eternel : texte massor.; Sept. «et (ordonné) de veiller à faire ce que le Seigneur Dieu avait ordonné».] 11 L’Eternel dit alors à Salomon : «Puisque tu as agi de cette manière et que tu n’as pas respecté mon alliance ni les prescriptions que je t’avais données, je vais t’arracher la royauté et la donner à ton serviteur. [Tu as… manière : litt. cela est avec toi. T’arracher : litt. déchirer de dessus toi; voir 1S 15.28.] 12 Toutefois, je ne le ferai pas pendant ta vie à cause de ton père David. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai. [Ta vie : litt. tes jours.] 13 Je n’arracherai cependant pas tout le royaume à ton fils : je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j’ai choisie.»[La ville… choisie : ou parce que je l’ai choisie.]
Ennemis de Salomon
2S 8.13-14; Ps 89.31-33
14 L’Eternel fit surgir un adversaire pour Salomon : Hadad, l’Edomite, membre de la famille royale d’Edom. [Fit surgir : litt. fit se lever. Adversaire : héb. satan. Hadad : parfois orthographié Adad ou Ader, nom donné en Orient à certains personnages en l’honneur du dieu de l’orage qui portait ce nom. Membre… d’Edom : litt. à partir de la semence du roi en Edom.] 15 Lorsque David avait combattu contre Edom, Joab, le chef de l’armée, était monté pour enterrer les Israélites morts et il avait tué tous les Edomites de sexe masculin. [Avait combattu contre : litt. se trouvait avec. Israélites : non exprimé en héb.] 16 Il était resté 6 mois en Edom avec tout Israël, jusqu’à ce qu’il en ait éliminé tous les hommes. 17 Hadad avait alors pris la fuite avec des serviteurs édomites de son père et s’était rendu en Egypte. Il était encore un tout jeune garçon. 18 Partis de Madian, ils étaient allés à Paran, avaient pris avec eux des hommes de Paran et étaient arrivés en Egypte, chez le pharaon, le roi d’Egypte. Celui-ci avait donné une maison à Hadad, avait pourvu à son entretien et lui avait accordé des terres. 19 Hadad avait trouvé grâce aux yeux du pharaon, à tel point que celui-ci lui avait donné pour épouse la sœur de sa femme, la reine Thachpenès. 20 La sœur de Thachpenès avait donné un fils à Hadad : Guenubath, et Thachpenès l’avait élevé dans la maison du pharaon. Ainsi, Guenubath avait vécu dans la maison du pharaon, au milieu de ses enfants. [Elevé : litt. sevré. Vécu : ou grandi, litt. été.] 21 Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses ancêtres et que Joab, le chef de l’armée, était mort, il demanda au pharaon : «Laisse-moi partir dans mon pays.» [Ancêtres : litt. pères. Joab… mort : voir 2.34.] 22 Le pharaon lui dit : «Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu cherches à rentrer dans ton pays?» Il répondit : «Rien, mais laisse-moi partir.» [Partir : texte massor.; Sept. ajoute «et Ader repartit dans son pays et il fit le mal» (v. 25b).]
23 Dieu fit surgir un autre adversaire pour Salomon : Rezon, le fils d’Eliada, qui s’était enfui de chez son maître Hadadézer, le roi de Tsoba. [Fit surgir : litt. fit se lever. Autre : non exprimé en héb. Adversaire : héb. satan. Salomon : litt. lui.] 24 Il avait rassemblé des hommes auprès de lui et il était chef d’une bande, lorsque David avait massacré les troupes de son maître. Ils étaient allés à Damas et s’y étaient installés, et ils en devinrent les rois. [David : voir 2S 8.3ss.] 25 Il fut un adversaire d’Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu’Hadad lui faisait du mal, et il détestait Israël. Il régna sur la Syrie.
26 Jéroboam aussi, un serviteur de Salomon, se révolta contre le roi. Il était le fils de Nebath, un Ephratien de Tseréda, et sa mère était une veuve du nom de Tserua. [Se révolta : litt. leva une main.] 27 Voici à quelle occasion il se révolta contre le roi. Salomon était en train de construire Millo et de réparer la brèche faite dans la ville de David, son père. 28 Jéroboam était fort et vaillant. Ayant vu ce jeune homme à l’œuvre, Salomon lui donna la surveillance de tous les travaux de la famille de Joseph. [Travaux : ou hommes de corvée. Famille : litt. maison; allusion aux tribus d’Ephraïm et de Manassé.] 29 A la même époque, Jéroboam sortit de Jérusalem et rencontra en chemin le prophète Achija de Silo, habillé d’un manteau neuf. Ils se trouvaient tous les deux seuls dans les champs. [La même : litt. cette.] 30 Achija attrapa le manteau neuf qu’il portait, le déchira en 12 morceaux 31 et dit à Jéroboam : «Prends 10 morceaux pour toi! En effet, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël : ‘Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai 10 tribus. [Je vais arracher : litt. me voici déchirant (cf. v. 30).] 32 Mais il gardera une tribu, à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j’ai choisie de préférence à toutes les tribus d’Israël. [Mais il gardera une tribu : texte massor.; Sept. «et deux sceptres seront à lui». Allusion à la tribu de Juda, aux côtés de laquelle se trouvera aussi celle de Benjamin, lors du schisme.] 33 Cela arrivera parce qu’ils m’ont abandonné et se sont prosternés devant Astarté, la divinité des Sidoniens, devant Kemosh, le dieu de Moab, et devant Milcom, le dieu des Ammonites, et parce qu’ils n’ont pas marché dans mes voies pour faire ce qui est droit à mes yeux et pour mettre en pratique mes prescriptions et mes règles comme l’a fait David, le père de Salomon. [Voir n. v. 5. Le dieu des Ammonites : litt. dieux des fils d’Ammon, texte massor.; Sept. «le sujet d’offense des fils d’Ammon».] 34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps qu’il vivra, à cause de mon serviteur David, que j’ai choisi et qui a respecté mes commandements et mes prescriptions. [Lui retirerai pas : litt. prendrai pas à partir de sa main. Je le garderai… vivra : litt. je le placerai élevé tous les jours de sa vie, texte massor.; Sept. «résistant je lui résisterai tous les jours de sa vie».] 35 En revanche, je retirerai le royaume à son fils et je t’en donnerai 10 tribus. [Retirerai… à : litt. prendrai… à partir de la main de.] 36 Je laisserai une tribu à son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi à Jérusalem, la ville que j’ai choisie pour y établir mon nom. [Une tribu : texte massor.; Sept. «les deux sceptres». Un successeur : litt. une lampe.] 37 Je vais te prendre pour que tu règnes sur tout le territoire que tu voudras et tu seras roi d’Israël. [Tout… voudras : litt. tout ce que ton âme désirera.] 38 Si tu obéis à tout ce que je t’ordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit à mes yeux, en respectant mes prescriptions et mes commandements comme l’a fait mon serviteur David, je serai avec toi, je te construirai une maison stable, comme j’en ai construit une à David, et je te donnerai Israël. 39 J’humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas définitif.’» [Ainsi : litt. pour cela. Descendance : litt. semence. Mais… définitif : litt. seulement pas tous les jours.] 40 Salomon chercha à faire mourir Jéroboam, mais il se leva et se réfugia en Egypte vers Shishak, le roi d’Egypte. Il resta en Egypte jusqu’à la mort de Salomon. [Shishak : aussi appelé Sheshonq (945-924 ou 931-910 av. J.-C.), premier pharaon de la 22e dynastie.]
Mort de Salomon
2Ch 9.30-31; Ec 8.8
41 Le reste des actes de Salomon, tout ce qu’il a accompli et sa sagesse, cela est décrit dans les annales de Salomon. [Actes : litt. paroles. Cela… annales : litt. ne sont-ils pas écrits sur le livre des paroles; ouvrage qui ne nous est pas parvenu, comme les diverses sources citées dans le livre.]
42 Salomon régna 40 ans à Jérusalem sur l’ensemble d’Israël. [Sur l’ensemble d’Israël : litt. sur tout Israël, texte massor.; absent de Sept.orig.] 43 Puis il se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré dans la ville de son père David. Son fils Roboam devint roi à sa place. [Ancêtres : litt. pères.]