11 Après cela, le roi d'Égypte assembla une armée nombreuse comme le sable sur le rivage de la mer, et beaucoup de vaisseaux. Et il cherchait à se rendre maître par surprise du royaume d'Alexandre, et à l'ajouter à son royaume.
2 Il marcha d'abord en Syrie avec des paroles de paix, et les habitants des villes lui ouvraient les portes, et venaient au-devant de lui, selon l'ordre qu'Alexandre leur avait donné, parce que le roi d'Égypte était son beau-père.
3 Mais dès que Ptolémée était entré dans une ville, il y plaçait ses soldats.
4 S'étant approché d'Azot, on lui montra le temple de Dagon qui avait été brûlé, les ruines de la ville d'Azot, plusieurs corps gisant à terre, et ceux des guerriers tués dans le combat, qu'on avait amassés dans des sépultures communes le long du chemin.
5 Et ils dirent au roi que Jonathas avait agi ainsi, afin de le rendre odieux. Mais le roi se tut.
6 Jonathas vint ensuite en grand appareil trouver le roi à Joppé. Ils se saluèrent, et passèrent la nuit en cet endroit.
7 Et Jonathas, après avoir accompagné le roi jusqu'au fleuve appelé Éleuthère, revint à Jérusalem.
8 Or le roi Ptolémée se rendit maître des villes jusqu'à Séleucie, située au bord de la mer, et il avait de mauvais desseins contre Alexandre.
9 Il envoya des ambassadeurs à Démétrius, pour lui dire : Venez, faisons alliance ensemble, et je vous donnerai ma fille, qu'Alexandre a épousée, et vous régnerez dans le royaume de votre père ;
10 Car je me repens de lui avoir donné ma fille, parce qu'il a cherché à me tuer.
11 Il l'accusait ainsi, parce qu'il convoitait son royaume.
12 Il lui enleva sa fille, et la donna à Démétrius ; il s'éloigna d'Alexandre, et sa haine fut manifeste.
13 Ptolémée entra ensuite à Antioche ; il se mit sur la tête deux diadèmes, celui d'Égypte et celui d'Asie.
14 Le roi Alexandre était alors en Cilicie ; car ceux de cette province s'étaient révoltés.
15 Ayant appris ces choses, Alexandre marcha contre lui pour le combattre ; et le roi Ptolémée fit avancer aussi ses troupes, vint à sa rencontre avec une puissante armée, et le mit en fuite.
16 Alexandre se réfugia en Arabie, dans l'espoir d'y trouver quelque protection, et le roi Ptolémée triompha.
17 Mais Zabdiel, prince des Arabes, fit trancher la tête à Alexandre, et l'envoya à Ptolémée.
18 Trois jours après, le roi Ptolémée mourut, et ceux qui étaient dans les forteresses furent tués par ceux qui étaient dans le camp.
19 Démétrius rentra donc dans son royaume la cent soixante-septième année.
20 En ce même temps, Jonathas assembla ceux qui étaient en Judée, pour prendre la citadelle de Jérusalem, et ils firent plusieurs machines de guerre pour forcer la place.
21 Mais des hommes pervers, qui haïssaient leur nation, allèrent trouver le roi Démétrius, et lui annoncèrent que Jonathas assiégeait la citadelle.
22 A cette nouvelle, Démétrius entra en colère. Il vint aussitôt à Ptolémaïde, et écrivit à Jonathas de ne point assiéger la citadelle, mais de venir le trouver promptement pour conférer avec lui.
23 Ayant reçu cette lettre, Jonathas commanda de continuer le siège, et il choisit quelques-uns des anciens du peuple et des prêtres, et il s'exposa au péril avec eux.
24 Il prit de l'or et de l'argent, de riches vêtements, et beaucoup d'autres présents, et se rendit auprès du roi, à Ptolémaïde, et il trouva grâce devant lui.
25 Quelques hommes pervers de sa nation se plaignaient de lui ;
26 Mais le roi le traita comme l'avaient traité les princes ses prédécesseurs, et l'éleva en grand honneur à la vue de ses amis.
27 Il le confirma dans la souveraine sacrificature, et dans toutes les autres marques d'honneur qu'il avait reçues auparavant, et il le plaça au-dessus de ses amis.
28 Jonathas supplia le roi d'accorder l'immunité à la Judée, aux trois toparchies, à Samarie et à tout son territoire, et il lui promit trois cents talents.
29 Le roi y consentit, et il écrivit à Jonathas des lettres touchant toutes ces affaires, et conçues en ces termes :
30 Le roi Démétrius, à son frère Jonathas et à la nation des Juifs, salut.
31 Nous avons envoyé une copie de la lettre que nous avons écrite à Lasthène, notre père, touchant ce qui vous concerne, afin que vous en fussiez informés.
32 Le roi Démétrius, à Lasthène, son père, salut.
33 Nous avons résolu de faire du bien à la nation des Juifs, qui sont nos amis et nous conservent la fidélité qu'ils nous doivent, à cause de la bonne volonté qu'ils ont pour nous.
34 Nous avons donc ordonné que les trois villes, Lyda, Ramatha (et Apharéma*), qui sont annexées à la Judée du territoire de Samarie, avec toutes leurs dépendances, soient destinées aux prêtres de Jérusalem, au lieu que le roi en retirait des impositions chaque année, et qu'il lui revenait des fruits de la terre et des arbres.
Cette ville est nommée dans le texte grec ; la Vulgate l'a omise.
35 Nous leur remettons aussi dès à présent les autres choses des dîmes et des tributs qui nous appartenaient, et de même les impôts des salines, et les couronnes qu'on nous apportait.
36 Nous leur donnons toutes ces choses, et cette concession demeurera ferme dès maintenant et pour toujours.
37 Ayez soin de faire une copie de cette ordonnance, et qu'elle soit remise à Jonathas, et qu'on l'expose sur la montagne sainte, en un lieu où elle soit vue de tout le monde.
38 Le roi Démétrius, voyant tout son royaume paisible, et que rien ne lui résistait, congédia toute son armée, et renvoya chacun dans sa maison, excepté les troupes étrangères qu'il avait levées chez les peuples des îles, et toutes les troupes qui avaient servi ses pères lui devinrent hostiles.
39 Alors Tryphon, auparavant du parti d'Alexandre, voyant que tous les gens de guerre murmuraient contre Démétrius, alla trouver Émalchuel, roi des Arabes, qui élevait auprès de lui Antiochus*, fils d'Alexandre,
Alexandre l'avait eu de Cléopâtre, fille de Ptolémée Philométor.
40 Et il le pressa longtemps de lui livrer ce jeune prince pour le faire régner à la place de son père ; il lui rapporta tout ce que Démétrius avait fait, et la haine que les gens de guerre avaient conçue contre lui, et il resta longtemps en ce lieu.
41 Jonathas, cependant, envoya vers Démétrius, afin qu'il chassât ceux qui étaient en garnison dans la citadelle de Jérusalem et dans les autres forteresses, parce qu'ils attaquaient Israël.
42 Démétrius envoya dire à Jonathas : Non seulement je ferai cela pour vous et pour votre nation, mais je vous élèverai en gloire, vous et votre peuple, aussitôt que le temps le permettra.
43 Maintenant donc vous agirez bien si vous m'envoyez de vos gens à mon secours, parce que toute mon armée m'a abandonné.
44 Alors Jonathas envoya à Antioche trois mille hommes très vaillants qui vinrent trouver le roi, et le roi éprouva une grande joie de leur arrivée.
45 Et ceux qui étaient dans la ville s'assemblèrent au nombre de cent vingt mille hommes, et ils voulaient tuer le roi.
46 Le roi s'enfuit dans le palais, et ceux de la ville occupèrent toutes les rues, et commencèrent à l'attaquer.
47 Mais le roi fit venir les Juifs à son secours, et ils se réunirent tous auprès de lui, et se répandirent dans la ville.
48 Ce jour-là ils tuèrent cent mille hommes ; ils mirent aussi le feu à la ville, emportèrent un grand butin, et délivrèrent le roi.
49 Ceux de la ville, voyant les Juifs entièrement les maîtres, furent consternés ; ils vinrent crier vers le roi, en lui adressant cette prière :
50 Tendez-nous la main, et que les Juifs cessent de nous attaquer, ainsi que notre ville.
51 Ils mirent bas les armes, et firent la paix. Les Juifs s'acquirent une grande gloire dans l'esprit du roi et de ceux de son royaume ; ils devinrent célèbres dans tout le royaume, et revinrent à Jérusalem chargés de dépouilles.
52 Le roi Démétrius fut ainsi affermi sur son trône, et tout le pays resta paisible.
53 Mais ce prince ne tint rien de tout ce qu'il avait promis ; il s'éloigna de Jonathas, ne lui témoigna aucune reconnaissance des bienfaits qu'il en avait reçus, et lui fit même beaucoup de mal*.
Ces rois de Syrie se distinguèrent par leur dureté et leur ingratitude envers la nation juive, qui leur était fidèle quand ils lui laissaient le libre exercice de sa religion.
54 Après cela, Tryphon revint, et avec lui le jeune Antiochus, qui commença à se faire reconnaître roi, et se mit le diadème sur la tête.
55 Toutes les troupes que Démétrius avait congédiées s'assemblèrent aussitôt auprès d'Antiochus ; elles combattirent Démétrius, qui fut défait et s'enfuit.
56 Tryphon prit les éléphants, et se rendit maître d'Antioche.
57 Le jeune Antiochus écrivit ensuite à Jonathas en ces termes : Je vous confirme dans le sacerdoce, et je vous établis sur les quatre villes*, afin que vous soyez des amis du roi.
Dont il a été question vers. 34, et chap. X, vers. 39.
58 Il lui envoya des vases d'or pour son service, et lui donna le pouvoir de boire dans une coupe d'or, d'être vêtu de pourpre et de porter une agrafe d'or,
59 Et il établit son frère Simon gouverneur depuis la côte de Tyr jusqu'aux frontières d'Égypte.
60 Jonathas alla ensuite dans les villes qui sont au-delà du fleuve, et toute l'armée de Syrie vint à son secours. Il marcha vers Ascalon, et ceux de la ville vinrent au-devant de lui, en lui faisant de grands honneurs.
61 Il alla de là à Gaza, et ceux de la ville lui fermèrent les portes ; il y mit le siège, et il pilla et brûla tous les environs de la ville.
62 Alors ceux de Gaza demandèrent à Jonathas à capituler, et il leur accorda leur demande ; il prit leurs fils en otage, et les envoya à Jérusalem ; et il parcourut tout le pays jusqu'à Damas.
63 Mais ayant appris que les généraux de Démétrius étaient venus avec une puissante armée soulever ceux de la ville de Cadès, en Galilée, voulant l'empêcher de s'occuper de ce qui regardait le royaume (de Syrie),
64 Il marcha au-devant d'eux, et laissa dans la province son frère Simon.
65 Simon mit le siège devant Bethsura, l'attaqua longtemps, et tint investis ceux qui étaient dans la place.
66 Ils lui demandèrent ensuite à entrer en composition, et il le leur accorda ; il les fit sortir hors de la ville, s'en rendit maître, et y mit garnison.
67 Jonathas vint avec son armée sur le bord de l'eau de Génésar*, et, s'étant levés avant le jour, ils se rendirent dans la plaine d'Asor.
Le lac de Génésareth, appelé aussi plus tard la mer de Tibériade.
68 Il y trouva l'armée des étrangers qui venaient au-devant de lui, et qui lui dressaient des embuscades sur les montagnes. Il marcha droit à eux.
69 Ceux qui étaient cachés sortirent de leur embuscade et engagèrent le combat.
70 Tous ceux du côté de Jonathas s'enfuirent sans qu'il en restât un seul, excepté Mathathias, fils d'Absolomi, Judas, fils de Calphi, général de son armée.
71 Alors Jonathas déchira ses vêtements, se mit de la terre sur la tête, et fit sa prière.
72 Jonathas retourna au combat, chargea les ennemis et les fit fuir devant lui, et ils furent mis en déroute.
73 Et ceux de son parti qui avaient fui, le voyant combattre, revinrent le joindre, et poursuivirent avec lui les ennemis jusqu'à Cadès, où était leur camp, et ils n'allèrent pas plus loin.
74 Trois mille hommes de l'armée des étrangers tombèrent dans cette journée, et Jonathas revint à Jérusalem.