Vigouroux – Daniel 11
Empire des Perses ruiné par le roi des Grecs. Guerre contre les rois du midi et du septentrion. Roi impie ; ses expéditions contre l’Egypte et la Judée ; sa fin malheureuse.
11 Et moi, dès la première année de Darius le Mède, j’étais auprès de lui pour le fortifier et le soutenir. [11.1 Or moi, etc. C’est la continuation du discours de l’ange Gabriel.]2 Et maintenant je (vous) t’annoncerai la vérité. Voici, il y aura encore trois rois en Perse, et le quatrième s’élèvera par la grandeur de ses richesses au-dessus de tous ; et, lorsqu’il sera devenu puissant (s’enrichira) par ses richesses, il excitera tous les peuples contre le royaume de Grèce. [11.2 Encore ; c’est-à-dire après Cyrus, premier roi des Perses, lequel régnait au temps où Daniel eut cette vision (voir Daniel, 10, 1). ― Trois rois ; Cambyse, Smerdis et Darius, fils d’Hystaspe. ― Le quatrième ; Xerxès.]3 Mais il s’élèvera un roi vaillant (fort), qui dominera avec une grande puissance et qui fera ce qu’il lui plaira. [11.3 Un roi fort, etc. C’est Alexandre le Grand.]4 Et, après qu’il se sera élevé, son royaume sera détruit, et divisé aux quatre vents du ciel ; il ne passera pas à ses descendants, et il ne conservera pas la puissance qu’avait eue ce roi ; car son royaume sera déchiré, et il passera à des étrangers, à l’exception de (outre) ceux-là. [11.4 Sera partagé. C’est le partage du royaume d’Alexandre en quatre grands royaumes. Comparer à Daniel, 8, vv. 8, 22. ― Outre ceux-là, etc. Outre quatre grands royaumes dont on vient de parler, il se forma de celui d’Alexandre, d’autres petits Etats dans la Cappadoce, l’Arménie, la Bithynie, sur le Bosphore, etc.]5 Le roi du midi se fortifiera, et l’un de ses princes prévaudra sur lui, et il dominera avec puissance, car son empire (sa domination) sera grand(e). [11.5 Le roi du midi ; le roi d’Egypte, située en effet au midi par rapport à la Judée et à la Syrie. Ce roi est Ptolémée, fils de Lagus. ― Un de ses princes ; des princes d’Alexandre (voir verset 4). Ce prince est Séleucus-Nicator, fondateur du nouveau royaume de Syrie.]6 Après quelques années ils feront alliance, et la fille du roi du midi viendra vers le roi de l’aquilon pour faire amitié ; mais elle ne s’établira pas par un bras fort, et sa race ne subsistera pas ; elle sera livrée elle-même, avec les jeunes hommes qui l’avaient amenée et qui la soutenaient en ces temps(-là). [11.6 La fille, etc. ; Bérénice, fille de Ptolémée Philadelphe. ― Viendra pour épouser Antiochus Théus, roi de Syrie, petit-fils de Séleucus-Nicator ; condition de l’alliance. ― La force du bras ; une grande autorité. ― Les jeunes hommes ; ses serviteurs et ses familiers.]7 Mais (Et) il sortira (s’élèvera) un rejeton du germe de ses racines ; et il viendra avec une armée, et il entrera dans les provinces du roi de l’aquilon ; il les ravagera et s’en rendra maître. [11.7 Un plant ; Ptolémée Evergète, fils et successeur de Ptolémée Philadelphe, et frère de Bérénice, est figuré par ce plant.]8 Bien plus, il emmènera captifs en Egypte leurs dieux, leurs statues (images taillées au ciseau) et leurs vases précieux d’argent et d’or, et il prévaudra sur le roi de l’aquilon. 9 Le roi du midi entrera dans son royaume, puis il reviendra dans son pays. [11.9 Son royaume ; le royaume de l’aquilon.]10 Ses fils s’animeront (s’irriteront) et réuniront (une multitude) de puissantes (très nombreuses) armées ; et l’un d’eux viendra en toute hâte (, comme un torrent qui déborde) ; il reviendra ensuite, et, plein d’ardeur, il combattra contre les forces du midi. [11.10 Ses fils ; les fils du roi de l’aquilon (voir verset 8), Séleucus Callinicus ; ces fils sont Séleucus Céraunius et Antiochus le Grand. ― L’un d’eux ; c’est le dernier. ― Ses forces ; les forces du roi d’Egypte.]11 Le roi du midi, provoqué (irrité), sortira et combattra contre le roi de l’aquilon ; il rassemblera une multitude immense, et l’armée ennemie sera livrée entre ses mains. [11.11 Le roi du midi, Ptolémée Philopator, successeur de Ptolémée Evergète.]12 Il s’emparera de cette multitude, et son cœur s’élèvera ; il renversera des milliers nombreux, mais il ne triomphera pas. 13 Car le roi de l’aquilon reviendra et rassemblera une multitude beaucoup plus nombreuse qu’auparavant ; et, à la fin des temps et des années, il s’avancera en toute hâte avec une grande armée et d’immenses richesses (des formes immenses). [11.13 Le roi de l’aquilon ; Antiochus. ― A la fin, etc. ; c’est-à-dire après un certain nombre d’années.]14 En ces temps-là beaucoup s’élèveront contre le roi du midi ; les enfants des prévaricateurs de ton peuple s’élèveront aussi pour accomplir la vision, et ils tomberont. [11.14 Voir Isaïe, 19, 16. ― Les fils des prévaricateurs ; expression poétique, qui signifie simplement les prévaricateurs. On l’entend communément des Juifs qui suivirent Onias, fils du grand-prêtre Onias III, lorsque, s’étant retiré en Egypte, il s’attacha au service de Ptolémée Philopator, fils et successeur d’Epiphane, et obtint de lui la permission de bâtir dans son royaume un temple semblable à celui de Jérusalem, prétendant accomplir ainsi la prophétie d’Isaïe, 19, 18-19.]15 Le roi de l’aquilon viendra, et il dressera des terrasses (formera un rempart), et il prendra les villes les plus fortes ; les bras du midi n’en soutiendront pas l’effort ; ses hommes d’élite se lèveront pour résister, et ils seront sans force. 16 Venant contre lui, il fera ce qu’il lui plaira, et il n’y aura personne qui se tienne devant lui ; il entrera dans la contrée si célèbre, et elle sera ruinée sous sa main. [11.16 La terre illustre ; selon l’hébreu, la terre de la beauté ; c’est-à-dire la Judée. Comparer à Daniel, 8, 9.]17 Il s’affermira dans le dessein de venir s’emparer de tout son royaume ; il agira équitablement avec lui, il lui donnera sa (une) fille (de ses femmes) en mariage, afin de le renverser ; mais cela n’aura pas lieu, et il ne réussira pas. [11.17 Elle ne sera pas pour lui. La fille d’Antiochus en effet, devenue femme de Ptolémée, abandonna les intérêts de son père et embrasse ceux de son mari.]18 Il se tournera contre les îles, et il en prendra plusieurs ; il arrêtera le prince qui doit le couvrir d’opprobre, et son opprobre retombera sur lui. [11.18 Les îles. Le mot hébreu correspondant signifie proprement région lointaine, contrée très éloignée.]19 Il se dirigera ensuite vers les terres de son empire, et il se heurtera ; et il tombera, et on ne le trouvera plus. [11.19 Et on ne le trouvera pas ; il disparaîtra. Antiochus ayant pillé un temple dans la province d’Elymaïs, fut massacré par la population.]20 Un homme très méprisable et indigne du nom de roi prendra sa place, et il sera brisé en peu de jours, non par la colère ni dans le combat. [11.20 Et il s’élèvera, etc. Le successeur d’Antiochus fut son fils aîné, Séleucus Philopator. ― Il périra, etc. Séleucus périt par les artifices de son ministre Héliodore qui voulait usurper son royaume.]21 A sa place sera un homme méprisé, à qui on n’accordera pas les honneurs royaux ; il viendra en secret, et il s’emparera du royaume par la fraude. 22 Les bras du combattant seront chassés devant lui et brisés, comme aussi le chef de l’alliance. 23 Et après des alliances, il le trompera, il s’avancera et triomphera avec peu de troupes. 24 Il entrera dans les villes grandes et riches, et il fera ce que n’avaient fait ni ses pères, ni les pères de ses pères : il amassera (dissipera) le(urs) butin (rapines), le(ur)s dépouilles (butins) et leurs richesses ; il formera des entreprises contre les forteresses, et cela pendant (jusqu’à) un certain temps. [11.24 Leurs rapines, leur butin ; les rapines, le butin des ennemis.]25 Sa force et son cœur s’exciteront contre le roi du midi, avec une grande armée ; et le roi du midi sera provoqué à la guerre par de grands secours et de fortes troupes ; mais elles ne tiendront pas, car on méditera de mauvais desseins contre lui. 26 Et ceux qui mange(ro)nt du pain avec lui le ruineront ; son armée sera accablée, et les morts tomberont en (très) grand nombre. [11.26 Ceux qui mangent, etc. ; hébraïsme, pour qui prennent leur nourriture avec lui, qui mangent à sa table.]27 Le cœur des deux rois sera porté à faire le mal, et à la même table ils proféreront le mensonge, et ils ne réussiront pas, car la fin est pour un autre temps (encore). [11.27 La fin, etc. ; le temps de leur ruine n’est pas encore venu.]28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur sera hostile à l’alliance sainte ; il agira et il retournera dans son pays. [11.28 Il retournera ; c’est-à-dire, Antiochus Epiphane. ― L’alliance sainte (testamentum sanctum) ; la loi divine des Juifs, appelée au verset 30 l’alliance du sanctuaire, parce qu’elle était conservée dans le temple. On pourrait encore entendre par cette expression tout ce qui appartenait à la religion des Juifs. Comparer sur l’ensemble de ce verset 28, 1 Machabées, 1, 20-24 ; 2 Machabées, 5, 21.]29 Au temps prescrit, il retournera et reviendra vers le midi, et son dernier état (mais sa dernière expédition) ne sera pas semblable au (à la) premier(ère). 30 Les vaisseaux (Et des trirèmes) et les (des) Romains viendront contre lui ; il sera frappé, il retournera, et il s’indignera contre l’alliance du sanctuaire, et il agira ; il retournera encore et entreprendra (des desseins même) contre ceux qui auront abandonné l’alliance du sanctuaire. [11.30 Des trirèmes et des Romains ; hébraïsme, pour les trirèmes des Romains ; c’est-à-dire, les Romains sur leurs trirèmes. Le texte hébreu porte des vaisseaux de Céthim, ou de la Macédoine. Nous savons par Tite-Live et Justin que des légats romains mirent fin à la guerre et obligèrent Antiochus à s’en retourner. Ces historiens remarquent qu’étant arrivés à l’île de Délos, les légats y trouvèrent des vaisseaux légers macédoniens. Or cette remarque autorise à croire que les légats s’en servirent pour leur voyage. ― L’alliance du sanctuaire. Voir le verset 28. Comparer à 1 Machabées, 1, vv. 30, 54 ; 2 Machabées, 4, verset 7 et suivants ; 5, vv. 24, 26. ― Contre ceux. C’est évidemment le sens de la Vulgate (adversum eos). C’est aussi celui qu’ont donné les versions catholiques allemande, anglaise, italienne, Ménochius, etc. Ce texte hébreu peut signifier pour ceux, en faveur de ceux ; mais il est aussi susceptible du sens donné par la Vulgate.]31 Des bras (armés) sortiront de lui et violeront le sanctuaire de la force ; ils feront cesser le sacrifice perpétuel, et ils mettront (ajouteront à) l’abomination (dans) la désolation. [11.31 Et des bras, etc. Voir 1 Machabées, 1, verset 43 et suivants ; 2 Machabées, 6, verset 1 et suivants. ― Le sanctuaire de la force ; le temple, ainsi appelé parce qu’on y adorait le Dieu fort, le tout-puissant, ou parce que le temple lui-même était très fortifié, à l’instar d’une citadelle.]32 Et (contre l’alliance) les prévaricateurs (impies) de l’alliance useront de déguisement et de fraude ; mais le peuple qui connaît son Dieu s’attachera à la loi (prévaudra) et agira. [11.32 Les impies useront, etc. Voir 2 Machabées, 6, 21.]33 Les savants parmi le peuple en instruiront un grand nombre, et ils tomberont par l’épée, par la flamme, par la captivité et par des brigandages prolongés (de plusieurs jours). [11.33 Les savants, etc. Ceci regarde principalement Mathathias et ses fils, de la tribu de Lévi. Voir 1 Machabées, 2, verset 27 et suivants.]34 Après être tombés, ils seront soulagés par un faible (très petit) secours, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie (frauduleusement). [11.34 Par un très petit secours ; celui des frères Machabées. Voir 1 Machabées, 2, verset 1 et suivants. ― Beaucoup se joindront, etc. Voir 2 Machabées, 8, verset 1 et suivants.]35 Il y en aura parmi les (ces) savants qui succomberont, pour passer par le feu, et devenir purs et blancs jusqu’au temps prescrit ; car il y aura encore un autre temps. [11.35 Un autre temps ; un temps différent, un temps de consolation.]36 Le roi fera ce qu’il voudra ; il s’élèvera et se grandira contre tout dieu ; il parlera insolemment contre le Dieu des dieux ; il réussira jusqu’à ce que la colère (de Dieu contre son peuple) soit accomplie, car il a été ainsi arrêté. 37 Il n’aura aucun égard au Dieu de ses pères, et il sera dans la passion des femmes ; il ne se souciera d’aucun des dieux, car il s’élèvera contre toutes choses. [11.37 Il sera livré, etc. Voir 2 Machabées, 4, 30.]38 Il révérera le dieu Maozim dans son temple ; et il honorera avec l’or, l’argent, les pierres précieuses et ce qu’il y a de plus beau (d’autres choses précieuses), un dieu que ses pères ont ignoré. [11.38 Le dieu Maozim ; est selon plusieurs l’idole de Jupiter Olympien, qu’Antiochus fit placer dans le temple de Jérusalem. Comparer à 1 Machabées, 1, 57 ; 2 Machabées, 6, 2. L’hébreu porte, Elôhah, mâhuzzim, qui signifie dieu de lieux fortifiés, de forteresses ; ce que quelques-uns entendent de Mars, dieu de la guerre ; mais d’autres du vrai Dieu.]39 Et il fortifiera Maozim au moyen du dieu étranger qu’il a connu ; il multipliera leur gloire, il leur donnera de la puissance en beaucoup de choses, et il partagera la terre gratuitement. [11.39 Maozim ; c’est-à-dire les forteresses ; allusion à la signification du nom du dieu. Antiochus fit bâtir en effet une forteresse auprès du temple du Seigneur, où il avait placé la statue de son Dieu, comme pour le défendre contre toute attaque. ― Leur ; se rapporte aux Juifs qui adorèrent l’idole d’Antiochus.]40 Et au temps marqué, le roi du midi combattra contre lui, et le roi de l’aquilon viendra contre lui comme une tempête, avec des chars, et des cavaliers, et une grande flotte ; il entrera dans les terres, et il les ravagera, et il passera à travers (au-delà). [11.40 Ce verset et les suivants sont une récapitulation des versets 22 à 30.]41 Il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs provinces succomberont (seront ruinées). Celles-ci seules seront sauvées de ses mains : Edom, Moab et la principauté (le commencement) des enfants d’Ammon. [11.41 La terre glorieuse ; la Judée. Comparer à Daniel, 8, 9 ; 11, 16. ― Le commencement, etc. ; les premières les principales terres des Ammonites.]42 Il étendra sa main sur les contrées, et le pays d’Egypte n’échappera pas. 43 Il se rendra maître des trésors d’or et d’argent, et de tout ce qu’il y a de précieux en Egypte ; il passera aussi à travers la Libye et l’Ethiopie. 44 Des nouvelles de l’orient et de l’aquilon le troubleront, et il viendra avec de grandes troupes (une grande multitude) pour briser et pour massacrer des hommes nombreux. 45 Il dressera sa tente à Apadno, entre les mers, sur la (une) montagne célèbre et sainte ; et il ira jusqu’à son sommet, et personne ne lui viendra en aide. [11.45 Apadno ; nom d’un lieu que Théodoret place non loin de Jérusalem, et saint Jérôme près de Nicopolis ; Théodotion et Procope font également de ce mot un nom propre de lieu ; mais les interprètes modernes l’expliquent généralement par citadelle, palais, sens qu’il a en hébreu, en chaldéen, en syriaque, et même en arabe.]