Bible en français courant – Deutéronome 11
Rappel de ce que Dieu a fait pour Israël
11 Aimez le Seigneur votre Dieu, servez-le et mettez toujours en pratique ses lois, ses règles et ses commandements. 2 En cet instant, je ne m'adresse pas à vos enfants, qui n'ont ni vu ni expérimenté la façon dont le Seigneur votre Dieu a fait sentir sa puissance, mais à vous-mêmes, qui avez été témoins de sa grandeur, de sa puissance irrésistible 3 et de ses interventions spectaculaires. Le Seigneur est intervenu en Égypte, contre le Pharaon, roi des Égyptiens, et contre son paysa ; [a Voir Ex 7.14—12.36.] 4 il est intervenu contre son armée, ses chevaux et ses chars, en ramenant sur eux l'eau de la mer des Roseaux, quand ils vous poursuivaient, et il les a fait disparaître pour toujoursb ; [b Voir Ex 14.] 5 il est intervenu en votre faveur dans le désert, pour vous permettre d'arriver ici ; 6 il est intervenu contre Datan et Abiram, les fils d'Éliab, de la tribu de Ruben : devant tous les Israélites, la terre s'est ouverte et les a engloutis avec leurs familles, leurs tentes et tous ceux qui avaient pris leur partic. [c Voir Nomb 16. — tous ceux qui... : autre traduction tous les êtres vivants qui les accompagnaient.] 7 Oui, vous avez été témoins des interventions grandioses du Seigneur. 8 Mettez donc en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd'hui. Vous y trouverez les forces nécessaires pour prendre possession du territoire dans lequel vous allez entrer, 9 et vous pourrez alors vivre longtemps dans le pays que le Seigneur a juré de donner à vos ancêtres et à leurs descendants, ce pays qui regorge de lait et de mield. [d Voir Ex 3.8 et la note.]
Le pays dont le Seigneur prend soin
10 Le pays dont vous allez prendre possession n'est pas comme l'Égypte que vous avez quittée. Là-bas, après les semailles, il fallait irriguer les champs, comme on le fait pour un jardin potager. 11 Par contre, le pays dont vous prendrez possession est un pays de montagnes et de vallées, qui est arrosé par les pluies ; 12 c'est un pays dont le Seigneur votre Dieu prend soin et sur lequel il garde les yeux fixés du début à la fin de l'année.
13 Si vous obéisseze fidèlement aux commandements que je vous communique aujourd'hui, si vous aimez et servez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur et de toute votre âme, [e Voir Nomb 15.37 et la note.] 14 il feraf tomber la pluie sur vos terres en temps voulu, en automne et au printemps, pour que vous puissiez avoir de bonnes récoltes, du blé, du vin et de l'huile. [f il fera : d'après le texte samaritain et les anciennes versions grecque et latine ; l'hébreu emploie ici une 1re personne du singulier, qui fait de ce verset et du suivant un discours direct du Seigneur.] 15 Il fera aussi pousser l'herbe des prés pour votre bétail. Vous aurez de quoi vous nourrir abondamment.
16 Prenez donc bien garde de ne pas vous laisser détourner du droit chemin, de ne pas vous incliner devant d'autres dieux pour les adorer. 17 Cela mettrait le Seigneur en colère contre vous, et il fermerait le ciel pour qu'il ne tombe plus de pluie ; la terre ne produirait plus de récoltes, et vous ne tarderiez pas à disparaître du bon pays que le Seigneur va vous donnerg. [g V. 13-17 : voir 7.12-16 ; 28.1-14 ; Lév 26.3-5.] 18 Vous imprimerez dans votre cœur et dans votre âme les commandements que je vous donne. Pour ne pas les oublier, vous les attacherez sur votre bras et sur votre front. 19 Vous les enseignerez à vos enfants ; vous leur en parlerez quand vous serez assis chez vous ou quand vous marcherez le long d'une route, quand vous vous coucherez ou quand vous vous lèverez. 20 Vous les écrirez sur les montants de porte de vos maisons et sur les portes de vos villesh. [h V. 18-20 : voir 6.6-9.] 21 Grâce à cela, tant que le ciel sera au-dessus de la terre, vous et vos descendants, vous subsisterez dans le pays que le Seigneur a promis de donner à vos ancêtres.
22 Oui, veillez soigneusement à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique, aimez le Seigneur votre Dieu, obéissez à sa volonté et restez-lui fidèlement attachés ; 23 alors il mettra en fuite à votre approche les nations, plus nombreuses et plus puissantes que vous, dont vous occuperez le territoire. 24 Tous les endroits où vous poserez le pied seront à vous : votre pays s'étendra à partir du désert et comprendra même le Liban, entre l'Euphrate, le grand fleuve, à l'est, et la mer Méditerranée, à l'ouest. 25 Personne ne pourra vous résister. Partout où vous irez dans le pays, le Seigneur votre Dieu fera en sorte que les habitants vivent dans la crainte et même la frayeur à votre égard, comme il vous l'a promisi. [i V. 24-25 : voir Jos 1.3-5.]
26 Écoutez, je vous donne à choisir aujourd'hui entre la bénédiction et la malédiction : 27 Vous serez bénis si vous obéissez aux commandements que je vous communique aujourd'hui de la part du Seigneur votre Dieu ; 28 mais vous serez maudits si vous n'obéissez pas à ses commandements, si vous vous détournez du chemin que je vous trace, pour aller rendre un culte à d'autres dieux que vous ne connaissez pas maintenant.
29 Lorsque le Seigneur votre Dieu vous aura installés dans le pays dont vous allez prendre possession, vous prononcerez la bénédiction du haut du mont Garizim et la malédiction du haut du mont Ébalj. [j Les monts Garizim et Ébal dominaient la ville de Sichem, respectivement au sud et au nord. Un sanctuaire israélite ancien semble avoir existé sur le mont Ébal (voir 27.4 ; Jos 8.30-33).] 30 — Ces montagnes se trouvent au-delà du Jourdain, de l'autre côté de la route occidentale, dans le pays des Cananéens qui habitent la vallée du Jourdain ; elles sont à proximité des chênes sacrés de Moré, en face du Guilgalk. — [k Les précisions géographiques et topographiques de ce verset nous échappent partiellement.] 31 Vous êtes sur le point de traverser le Jourdain pour gagner le pays que le Seigneur votre Dieu vous donne. Vous vous en emparerez pour vous y installer. 32 Vous veillerez alors à mettre en pratique toutes les lois et les règles que je vous transmets aujourd'hui.