11 L’esprit m’enleva et m’emmena au porche oriental du Temple de Yahvé, celui qui regarde l’orient. Et voici qu’à l’entrée du porche, il y avait vingt-cinq hommes, parmi lesquels je vis Yaazanya fils de Azzur et Pelatyahu fils de Benayahu, chefs du peuple.
p Ce passage, 11.1-21, doit être rattaché au chap. 8 (avant l’anéantissement de la ville), à moins qu’il ne soit un doublet de 8.7s. La vision du départ de Yahvé, 10.18-22, se continue normalement par 11.22-23.
q Yahvé, comme le précisent grec et syr.
r V. d’interprétation difficile. Si l’on suit le grec en lisant la première phrase comme une interrogation, on peut comprendre qu’Ézéchiel dénonce la fausse sécurité de ceux qui croient avoir échappé au désastre et songent à s’installer. L’image de la viande dans la marmite, reprise et développée à 24.1-4, représenterait, elle aussi, la sécurité trompeuse de ceux qui se croient maintenant à l’abri, comme la viande protégée des flammes. En gardant le TM, on voit au contraire la dénonciation par Ézéchiel d’un défaitisme outrancier. Le développement par le prophète de l’image de la marmite, aux vv. suivants, renchérirait alors sur ce pessimisme en annonçant tous les malheurs qu’entraînera un tel manque de confiance, cf. v. 8. Il peut enfin s’agir de la réaction égoïste de ceux qui pensent profiter de la situation créée par la première déportation inutile de bâtir des maisons, il suffit d’occuper celles qui ont été abandonnées ; inutile de s’inquiéter désormais, le malheur ne frappera plus ceux qui ont pu rester à Jérusalem. Quoi qu’il en soit, Ézéchiel rappelle que le danger n’est pas écarté.
12 et vous saurez que je suis Yahvé dont vous n’avez pas suivi les lois ni observé les coutumes — mais vous avez agi selon la coutume des peuples qui vous entourent.
13 Or, comme je prophétisais, Pelatyahu fils de Benayah mourut. Je tombai la face contre terre et m’écriai d’une voix forte : « Ah ! Seigneur Yahvé, vas-tu anéantir ce qui reste d’Israël ? »
14 Alors la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :
s Les habitants de Jérusalem, épargnés par la déportation, se croyaient l’élite du peuple. Déjà Jérémie combattait cette présomption en annonçant, Jr 24, que les déportés seraient préférés par Yahvé. Ézéchiel ajoute que la possession du Temple importe peu, car Yahvé peut être pour les exilés « un sanctuaire » en terre étangère, cf. 1.3.
t « en eux » versions ; « en vous » hébr. — « un seul cœur », ou peut-être « un autre cœur » (grec) ou « un cœur neuf » (syr.) ; cf. 18.31 ; Jr 4.4.
u « ceux dont le cœur » Vulg., Targ. ; « et vers le cœur qui » hébr.
22 Alors les chérubins levèrent leurs ailes, et les roues allaient avec eux, tandis que la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, au-dessus.
24 L’esprit m’enleva et m’emmena chez les Chaldéens, vers les exilés, en vision, dans l’esprit de Dieu, et la vision dont j’avais été le témoin s’éloigna de moi.
v Les vv. 24-25 correspondent à 8.3 le prophète, qui avait été transporté à Jérusalem pour y avoir les visions des chap. 8-11, est ramené par l’esprit à son lieu d’exil.