Segond 21 – Juges 11
Hé 11.32-33; Nb 21.21-32; Dt 2.17-37
11 Jephthé le Galaadite était un vaillant guerrier. Il était le fils d’une prostituée et son père était un certain Galaad. [Jephthé : litt. il ouvrira.] 2 La femme de Galaad lui donna des fils qui, devenus grands, chassèrent Jephthé et lui dirent : «Tu n’auras pas d’héritage dans la famille de notre père, car tu es le fils d’une autre femme.» [Famille : litt. maison.] 3 Jephthé s’enfuit loin de ses frères et habita dans le pays de Tob. Des vauriens se rassemblèrent à ses côtés, et ils faisaient avec lui les expéditions guerrières. [Faisaient… guerrières : ou faisaient campagne avec lui, litt. sortaient avec lui.]
4 Quelque temps après, les Ammonites firent la guerre à Israël. [Ammonites : litt. fils d’Ammon. Quelque temps après : litt. et à partir de jours.] 5 Face à cette situation, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephthé au pays de Tob. [Face à cette situation : litt. et il y eut que, comme les fils d’Ammon faisaient la guerre à Israël. Anciens : voir n. 2.7.] 6 Ils lui dirent : «Viens, tu seras notre chef et nous combattrons les Ammonites.» 7 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : «N’avez-vous pas eu de la haine pour moi et ne m’avez-vous pas chassé de chez mon père? Pourquoi venez-vous vers moi, maintenant que vous êtes dans la détresse?» [Chez : litt. la maison de.] 8 Les anciens de Galaad dirent à Jephthé : «Nous revenons vers toi maintenant afin que tu marches avec nous, que tu combattes les Ammonites et que tu sois notre chef, celui de tous les habitants de Galaad.» 9 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : «Si vous me faites revenir pour combattre les Ammonites et que l’Eternel me les livre, je serai votre chef.» 10 Les anciens de Galaad dirent à Jephthé : «Que l’Eternel soit témoin entre nous, si nous ne faisons pas ce que tu dis.» 11 Jephthé partit alors avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit à sa tête et l’établit comme chef, et Jephthé répéta devant l’Eternel, à Mitspa, toutes les paroles qu’il avait prononcées. [Mitspa : voir n. 10.17.]
12 Jephthé envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : «Que me veux-tu, pour que tu viennes m’attaquer et faire la guerre à mon pays?» [Que me veux-tu : litt. quoi pour moi et pour toi.] 13 Le roi des Ammonites répondit aux messagers de Jephthé : «C’est qu’Israël, quand il est parti d’Egypte, s’est emparé de mon pays, depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok et au Jourdain. Rends-le maintenant de bon gré.» [Quand il est parti : litt. dans son fait de monter. Arnon : voir n. Nb 21.13. Jabbok : voir n. Gn 32.23.]
14 Jephthé envoya de nouveau des messagers au roi des Ammonites 15 pour lui dire : «Voici ce que dit Jephthé : Israël ne s’est pas emparé du pays de Moab, ni du pays des Ammonites. 16 En effet, lorsque Israël est parti d’Egypte, il a marché dans le désert jusqu’à la mer des Roseaux et il est arrivé à Kadès. [Lorsque… marché : litt. dans leur fait de monter d’Egypte, Israël a marché. Mer des Roseaux : voir n. Ex 13.18. Kadès : voir Nb 20.14ss; endroit d’où les Israélites avaient envoyé des espions explorer le pays promis (Nb 13.26 et n.).] 17 Il a alors envoyé des messagers au roi d’Edom pour lui dire : ‘Laisse-moi passer par ton pays.’ Mais le roi d’Edom n’a pas voulu. Il en a aussi envoyé au roi de Moab, qui a refusé. Et Israël est resté à Kadès. 18 Puis il a repris sa marche dans le désert, a contourné le pays d’Edom et le pays de Moab, et il est arrivé à l’est du pays de Moab. Ils ont campé de l’autre côté de l’Arnon, sans entrer sur le territoire de Moab, car l’Arnon marque la frontière de Moab. [Marque : ou est, verbe non exprimé en héb.] 19 Israël a envoyé des messagers à Sihon, le roi des Amoréens, roi de Hesbon, et lui a dit : ‘Laisse-nous passer par ton pays jusqu’à l’endroit où nous allons.’ [Sihon : voir Nb 21.21ss. L’endroit où nous allons : litt. mon endroit.] 20 Mais Sihon n’a pas eu assez confiance en Israël pour le laisser passer sur son territoire. Il a rassemblé tout son peuple, a établi son camp à Jahats et a combattu Israël. 21 L’Eternel, le Dieu d’Israël, a livré Sihon et tout son peuple entre les mains d’Israël, qui les a battus. Israël a alors pris possession de tout le pays des Amoréens installés dans cette région. 22 Ils ont pris possession de tout le territoire des Amoréens, depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok et depuis le désert jusqu’au Jourdain.
23 »Maintenant que l’Eternel, le Dieu d’Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple, Israël, est-ce toi qui devrais avoir la possession de leur pays? 24 Ce que ton Dieu Kemosh te donne à posséder, ne le possèdes-tu pas? Et tout ce que l’Eternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne pourrions pas le posséder! 25 Vaux-tu donc mieux que Balak, fils de Tsippor, le roi de Moab? A-t-il cherché querelle à Israël ou lui a-t-il fait la guerre? 26 Voilà 300 ans qu’Israël habite à Hesbon et dans les villes qui en dépendent, à Aroër et dans les villes qui en dépendent, et dans toutes les villes situées sur les rives de l’Arnon. Pourquoi ne les lui avez-vous pas enlevées à ce moment-là? [Les villes qui en dépendent : ou des localités voisines, litt. ses filles.] 27 Je ne t’ai pas offensé et tu agis mal avec moi en me faisant la guerre. Que l’Eternel, le juge, soit aujourd’hui juge entre les Israélites et les Ammonites!» [Israélites : litt. fils d’Israël.]
28 Le roi des Ammonites n’écouta pas les paroles que Jephthé lui fit dire.
1S 12.10-11 (Nb 30.3; Ec 5.1-5)
29 L’Esprit de l’Eternel reposa sur Jephthé. Il traversa Galaad et Manassé, puis il passa à Mitspé de Galaad. De là, il marcha contre les Ammonites. [Reposa : litt. fut.] 30 Jephthé fit un vœu à l’Eternel. Il dit : «Si tu livres les Ammonites entre mes mains, 31 toute personne qui, à mon heureux retour de chez les Ammonites, sortira de chez moi pour venir à ma rencontre appartiendra à l’Eternel, et je l’offrirai en holocauste.» [Toute personne qui… sortira de chez moi : litt. le sortant qui… sortira des portes de ma maison. Appartiendra à : litt. sera pour.]
32 Jephthé marcha contre les Ammonites et l’Eternel les livra entre ses mains. 33 Il leur infligea une très grande défaite, depuis Aroër jusque vers Minnith, espace qui comptait 20 villes, et jusqu’à Abel-Keramim. Les Ammonites furent humiliés devant les Israélites. [Israélites : litt. fils d’Israël.]
34 Jephthé retourna chez lui à Mitspa. Et voici que sa fille sortit à sa rencontre avec des tambourins et des danses. C’était son seul enfant : il n’avait pas de fils et pas d’autre fille. [Chez lui : litt. vers sa maison. C’était son seul enfant : litt. rien qu’elle, unique.] 35 Dès qu’il la vit, il déchira ses vêtements et dit : «Ah! ma fille! Tu me jettes dans l’abattement, tu fais partie de ceux qui me troublent! J’ai fait un vœu à l’Eternel et je ne peux revenir en arrière.» [Me troublent : litt. attirent le malheur sur moi. J’ai fait un vœu à : ou je me suis engagé devant ou j’ai parlé trop vite devant, litt. j’ai ouvert ma bouche vers (idem v. 36).] 36 Elle lui dit : «Mon père, si tu as fait un vœu à l’Eternel, traite-moi conformément à tes paroles, maintenant que l’Eternel t’a vengé de tes ennemis, des Ammonites.» [Traite-moi… paroles : litt. fais pour moi comme il est sorti de ta bouche.] 37 Elle dit encore à son père : «Accorde-moi seulement ceci : laisse-moi partir pendant deux mois! Je m’en irai, je me rendrai dans les montagnes et j’y pleurerai ma virginité avec mes compagnes.» [Je me rendrai : litt. je descendrai, texte massor. & Sept.; une légère modification de l’héb. permet de lire «que j’aille errer».] 38 Jephthé répondit : «Vas-y!» et il la laissa partir pour deux mois. Elle s’en alla avec ses compagnes et pleura sa virginité sur les montagnes. 39 Au bout des deux mois, elle revint vers son père et il accomplit sur elle le vœu qu’il avait fait. Elle n’avait pas eu de relations avec un homme. Il y eut depuis lors une prescription en Israël : [Eu de relations avec : litt. connu.] 40 tous les ans, 4 jours par an, les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé le Galaadite. [Tous les ans : litt. à partir de jours vers des jours. Célébrer : ou se lamenter au sujet de.]