N.T. La Bonne Semence – Luc 11
11 Et comme Jésus était en prière en un certain lieu, après qu'il eut terminé, il arriva qu'un de ses disciples lui dit :
— Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean aussi l'a enseigné à ses disciples. 2 Il leur dit :
— Quand vous priez, dites : Père, que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne ; 3 donne-nous chaque jour le pain qu'il nous faut ; 4 et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à quiconque nous doit ; et ne nous expose pas à la tentation.
5 Il leur dit encore :
— Qui parmi vous, s'il a un ami, ira le trouver au milieu de la nuit pour lui dire : Ami, prête-moi trois pains, 6 car mon ami est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir.
7 L'autre lui répondra-t-il, de l'intérieur : Ne me dérange pas ; la porte est déjà fermée et mes enfants et moi, nous sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner du pain. 8 Je vous le dis : même s'il ne se lève pas pour lui donner en qualité d'ami, pourtant, à cause de son importunité, il se lèvera et lui donnera tout ce dont il a besoin.
9 Et moi, je vous dis :
— Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et il vous sera ouvert. 10 Car quiconque demande reçoit ; et celui qui cherche trouve ; et à qui frappe il sera ouvert. 11 Et quel père parmi vous, à qui son fils demandera un pain, lui donnera une pierre ? ou encore, s'il demande un poisson, lui donnera, au lieu d'un poisson, un serpent ? 12 ou encore, s'il demande un œuf, lui donnera un scorpion ? 13 Si donc vous, qui êtes méchants, vous savez donner des choses bonnes à vos enfants, combien plus le Père qui est du ciel donnera-t-il l'Esprit Saint à ceux qui le lui demandent !
14 Comme il chassait un démon qui était muet, il arriva, quand le démon fut sorti, que le muet parla ; et les foules s'en étonnèrent. 15 Mais certains d'entre eux dirent :
— C'est par Béelzébul, le chef des démons, qu'il chasse les démons.
16 D'autres, pour le mettre à l'épreuve, lui demandaient un signe venant du ciel. 17 Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit :
— Tout royaume divisé contre lui-même est réduit en désert, et une maison divisée contre elle-même tombe. 18 Si Satan aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il ?... puisque vous dites que je chasse les démons par Béelzébul. 19 Or si c'est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils, par qui les chassent-ils ? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. 20 Mais si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu'à vous. 21 Quand l'homme fort, équipé de ses armes, garde son palais, ses biens sont en sûreté; 22 mais s'il en survient un plus fort que lui qui le vainque, il lui ôte l'armure dans laquelle il se confiait, et fait le partage de ses dépouilles.
23 Celui qui n'est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n'assemble pas avec moi disperse. 24 Quand l'esprit impur est sorti de l'homme, il va par des lieux secs, cherchant du repos ; et n'en trouvant pas, il dit : Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti. 25 Y étant venu, il la trouve balayée et ornée. 26 Alors il va prendre sept autres esprits plus méchants que lui-même ; une fois entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme est pire que la première.
27 Et il arriva, comme il disait cela, qu'une femme éleva la voix du milieu de la foule et lui dit :
— Bienheureux le ventre qui t'a porté et les seins qui t'ont allaité ! 28 Mais il dit :
— Bienheureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent !
29 Comme les foules s'amassaient, il se mit à dire :
— Cette génération est une génération méchante ; elle demande un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n'est le signe de Jonas. 30 Car comme Jonas fut un signe pour les Ninivites, ainsi sera le Fils de l'homme pour cette génération. 31 Une reine du midi se lèvera, lors du jugement, avec les hommes de cette génération, et les condamnera ; car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon. 32 Des hommes de Ninive se lèveront, lors du jugement, avec cette génération, et la condamneront ; car ils se sont repentis à la prédication de Jonas et voici, il y a ici plus que Jonas.
33 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la met dans un lieu caché, ni sous le boisseau, mais sur un pied de lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière. 34 La lampe du corps, c'est ton œil ; lorsque ton œil est en bon état*, ton corps tout entier est lui aussi plein de lumière ; mais quand il est en mauvais état*, ton corps aussi est ténébreux. [litt. : simple, c.-à-d. : sain, ou aussi : sans duplicité. — ou : méchant.]35 Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres. 36 Si donc ton corps tout entier est plein de lumière, n'ayant aucune partie ténébreuse, il sera tout plein de lumière, comme lorsque la lampe t'illumine de son éclat.
37 Alors qu'il parlait, un pharisien l'invite à manger chez lui. Une fois entré, il se mit à table ; 38 mais le pharisien, voyant cela, s'étonna qu'il ne se soit pas d'abord lavé, avant le repas. 39 Le Seigneur lui dit :
— Ainsi, vous les pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au-dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté. 40 Insensés ! Celui qui a fait le dehors, n'a-t-il pas aussi fait le dedans ? 41 Donnez plutôt comme aumône ce que vous avez, et voici, tout vous sera pur.
42 Mais malheur à vous, pharisiens ! Car vous payez la dîme de la menthe, de la rue* et de toute sorte d'herbes, et vous négligez le juste jugement* et l'amour de Dieu : il fallait faire ces choses-ci et ne pas laisser celles-là. [voir dîme ; par excès de zèle, ils tenaient compte même des plantes médicinales (rue), poussant spontanément ou cultivées en petite quantité. — la juste appréciation.]
43 Malheur à vous, pharisiens ! Car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues et les salutations dans les places publiques.
44 Malheur à vous ! Car vous êtes comme les tombeaux que rien ne signale ; et les hommes marchent dessus sans le savoir.
45 Prenant la parole, l'un des docteurs de la Loi lui dit :
— Maître, en disant cela, c'est nous aussi que tu insultes. 46 Il répondit :
— À vous aussi, malheur, docteurs de la Loi ! Car vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d'un seul de vos doigts.
47 Malheur à vous ! Car vous bâtissez les tombeaux des prophètes — et vos pères les ont tués ! 48 Vous rendez donc témoignage aux œuvres de vos pères et vous y prenez plaisir ; car eux les ont tués, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux. 49 C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres : ils en tueront et en persécuteront, 50 afin qu'il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophètes qui a été versé depuis la fondation du monde, 51 depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, qui périt entre l'autel et la Maison* : oui, vous dis-je, il en sera demandé compte à cette génération. [désigne le Temple.]
52 Malheur à vous, docteurs de la Loi ! Car vous avez enlevé la clé de la connaissance : vous n'êtes pas entrés vous-mêmes, et ceux qui voulaient entrer, vous les en avez empêchés.
53 Comme il leur disait cela, les scribes et les pharisiens se mirent à le harceler violemment ; et ils le provoquaient à parler sur beaucoup de sujets, 54 lui tendant des pièges pour surprendre quelque parole de sa bouche, afin de l'accuser.