11 Du chef de chœur. De David.
C'est dans le SEIGNEUR que je trouve un abri.
Comment pouvez-vous me dire :
Va-t'en dans la montagne, comme un oiseau ! [je trouve un abri 7.2+. – Va-t'en... : texte obscur, litt. allez-vous-en (ou, selon une autre lecture traditionnelle, va-t'en) votre montagne, oiseau(x) ; la traduction s'inspire de versions anciennes ; on pourrait aussi comprendre fuyez votre montagne ; cf. 55.7s ; 1S 22.1 ; le verbe correspondant est traduit par s'échapper en Pr 26.2 et par errer en Pr 27.8 ; cf. 1 Maccabées 2.28 : « (Les Juifs qui refusaient de participer à un culte hellénistique) s'enfuirent dans les montagnes, abandonnant tout ce qu'ils possédaient dans la ville. »]
2 Car les méchants bandent l'arc,
ils ajustent leur flèche sur la corde,
pour tirer dans l'obscurité sur ceux qui ont le cœur droit. [7.13+,14 ; 37.14 ; 64.4s. – la corde : cf. Jg 16.7n.]
3 Quand les fondations sont rasées,
le juste, que ferait-il ? [que ferait-il : certains comprennent qu'a-t-il fait ? peut-être au sens de : que reste-t-il de son œuvre ?]
4 Le SEIGNEUR est dans son temple sacré,
le SEIGNEUR a son trône dans le ciel ;
ses yeux regardent,
ses regards sondent les êtres humains. [est dans son temple (autre traduction palais) sacré : autre traduction a sa sainteté dans le temple ; 5.8 ; cf. 29.9n ; Mi 1.2 ; Ha 2.20. – son trône dans le ciel : cf. 2.4 ; 103.19 ; Mt 5.34 ; Ap 4.2. – ses yeux regardent... : cf. 14.2 ; 33.13s ; 53.3 ; 66.7 ; 102.20 ; 113.5s ; Jb 28.24 ; 2Ch 16.9. – ses regards : litt. ses paupières ; cf. 132.4 ; Jb 3.9n ; Pr 4.25n. – sondent v. 5 ; 7.10n.]
5 Le SEIGNEUR sonde le juste et le méchant ;
il déteste celui qui aime la violence. [le juste et le méchant Ec 3.17 ; cf. Jr 20.12.]
6 Il fait pleuvoir sur les méchants
des braises, du feu et du soufre ;
un vent brûlant, c'est la coupe qu'ils ont en partage. [des braises : traduction incertaine ; on a aussi compris des filets ; cf. 18.13s. – feu / soufre Gn 19.24 ; Ez 38.22 ; Ap 20.9s. – brûlant : cf. 119.53n. – la coupe : cf. 16.5 ; voir aussi 75.9 ; Es 51.17-22 ; Jr 25.15+ss ; Ap 14.10.]
7 Car le SEIGNEUR est juste, il aime ce qui est fait pour la justice ;
ce sont les gens droits qui peuvent voir sa face. [le SEIGNEUR est juste 45.8 ; 119.137 ; So 3.5. – ce qui est fait pour la justice 103.6n. – ce sont les gens droits... : autres traductions l'homme droit verra sa face ; sa face voit l'homme droit (ou éventuellement la droiture) ; cf. 17.15+ ; 27.4 ; 42.3 ; 63.3. – sa face, d'après des versions anciennes ; leur face, d'après le texte hébreu traditionnel.]