11 Du chef de chœur. De David.
J'ai fait du Seigneur mon refuge.
Comment pouvez-vous me dire :
Filez dans votre montagne, petits oiseaux ! [Ps 11 (10) : le nombre indiqué entre parenthèses correspond au numéro du psaume dans les anciennes versions grecque et latine. Voir Ps 10.1 et la note.
— mon refuge Ps 7.2.
— Filez dans votre montagne : autre traduction fuyez votre montagne ; Ps 55.7-8 ; 1 S 22.1 ; 1 M 2.28.]
2 Voici que les méchants tendent l'arc,
ajustent leur flèche sur la corde,
pour tirer dans l'ombre sur les cœurs droits. [Ps 7.13 ; 64.4-5.]
3 Quand les fondements sont démolis,
que peut faire le juste ?
4 Le Seigneur est dans son temple saint ;
le Seigneur a son trône dans les cieux.
Ses yeux observent,
du regard il apprécie les humains. [le Seigneur dans son temple saint Ps 5.8 ; Ha 2.20.
— son trône dans les cieux Ps 2.4 ; 103.19 ; voir Ps 47.9.
— le Seigneur observe Ps 14.2 ; 102.20 ; 113.6.]
5 Le Seigneur apprécie le juste ;
il déteste le méchant et l'ami de la violence. [Jr 20.12.]
6 Qu'il fasse pleuvoir des filets sur les méchants !
Feu, soufre et tourmente,
telle est la coupe qu'ils partagent ! [des filets : autre traduction (soutenue par une version grecque) des charbons enflammés.
— feu et soufre Gn 19.24 ; Ez 38.22 ; Ap 20.10.
— telle est la coupe qu'ils partagent ou tel est le sort auquel ils ont part.
— la coupe Ps 75.9 ; Es 51.17,22 ; Jr 25.15-29 ; Mt 20.22 ; Mc 10.38.]
7 Car le Seigneur est juste ;
il aime les actes de justice,
et les hommes droits le regardent en face. [Ps 17.15 ; 63.3.
— Autre traduction (soutenue par plusieurs versions anciennes) : sa face regarde la droiture.]