Segond 21 – 2 Rois 12
Règne de Joas sur Juda
2Ch 24.1-27; 1Ch 29.3-5, 14, 16
12 Joas avait 7 ans lorsqu’il devint roi. [Correspond à 11.21 dans d’autres versions.] 2 Ce fut la septième année de Jéhu que Joas devint roi, et il régna 40 ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Tsibja et elle était de Beer-Shéba. [2-22 : Correspond à 12.1-21 dans d’autres versions.]
3 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel pendant tout le temps où il bénéficia de l’enseignement du prêtre Jehojada. [Pendant… l’enseignement : ou tout le temps où il suivit les directives, litt. tous ses jours que l’enseignait.] 4 Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums. [Hauts lieux : lieux de culte en plein air qui pouvaient être consacrés à diverses divinités, souvent situés sur des hauteurs; voir Nb 33.52; Dt 12.2-14. Ne disparurent pas : litt. ne s’écartèrent pas, texte massor.; Sept. «ne furent pas enlevés».]
5 Joas dit aux prêtres : «Tout l’argent consacré qu’on apporte dans la maison de l’Eternel, l’argent des hommes compris dans le dénombrement, l’argent pour le rachat des personnes d’après l’estimation qui en est faite et tout l’argent que l’on a à cœur d’apporter à la maison de l’Eternel, [Consacré : litt. de saintetés. Des hommes… dénombrement : ou qui circule ou qui a cours, litt. de l’homme qui passe; cf. Ex 30.11-16. L’argent pour… faite : litt. l’argent des âmes de son estimation; cf. Nb 18.16. L’argent… d’apporter : litt. l’argent qui montera sur le cœur d’un homme pour faire venir.] 6 que les prêtres le prennent chacun de la part de ses connaissances et qu’ils l’emploient à réparer le temple partout où l’on trouvera quelque chose à réparer.» [Ses connaissances : le sens du mot héb. est incertain; certains y voient un trésorier, d’autres une circonscription, d’autres un contrôleur, d’autres un marchand, d’autres encore un fidèle ou un officier du temple. Qu’ils… temple : litt. ils fortifieront la fissure de la maison. L’on… réparer : litt. sera trouvée une fissure.] 7 Cependant, la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient toujours pas réparé ce qu’il y avait à réparer dans le temple. [Réparé… temple : litt. fortifié la fissure de la maison (idem v. 8).] 8 Le roi Joas appela le prêtre Jehojada ainsi que les autres prêtres et leur dit : «Pourquoi n’avez-vous pas réparé ce qu’il y a à réparer dans le temple? Désormais, vous ne prendrez plus l’argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations du temple.» 9 Les prêtres furent d’accord de ne pas prendre l’argent du peuple et de ne pas être chargés des réparations du temple. [Etre chargés… temple : litt. fortifier la fissure de la maison.]
10 Alors le prêtre Jehojada prit un coffre, perça un trou dans le couvercle et le plaça à côté de l’autel, sur la droite quand on entrait dans la maison de l’Eternel. Les prêtres qui avaient la garde de cette entrée y mettaient tout l’argent qu’on apportait dans la maison de l’Eternel. [On entrait : litt. un homme entrait.] 11 Quand ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait avec le grand-prêtre; ils mettaient dans des sacs l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Eternel et le comptaient. [Mettaient dans des sacs : ou mettaient en sécurité, litt. serraient.] 12 Ils confiaient l’argent, une fois contrôlé, aux responsables chargés des travaux dans la maison de l’Eternel. On employait cet argent pour payer les charpentiers et les ouvriers qui travaillaient à la maison de l’Eternel, [Ils confiaient… aux responsables chargés des travaux : litt. ils donnaient… sur les mains de ceux qui faisaient les travaux désignés. Contrôlé : ou pesé. On… payer : litt. ils le faisaient sortir pour. Les charpentiers : litt. les artisans du bois.] 13 pour payer les maçons et les tailleurs de pierres, acheter le bois et les pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de l’Eternel ainsi que pour toutes les dépenses liées aux réparations du temple. [Nécessaires aux réparations : litt. pour fortifier la fissure. Toutes… temple : litt. tout ce qui sortira sur la maison pour fortifier.] 14 En revanche, avec l’argent qu’on apportait à la maison de l’Eternel, on ne fit pas de bassins en argent, de couteaux, de coupes, de trompettes, ni aucun ustensile en or ou en argent pour le temple. [Le temple : litt. la maison de Yhvh.] 15 On le donnait aux hommes chargés des travaux afin qu’ils l’emploient à réparer la maison de l’Eternel. [On le donnait… des : litt. car ils le donnaient à ceux qui faisaient les. Afin… réparer : litt. et ils fortifiaient dans lui.] 16 On ne demandait pas de comptes aux hommes auxquels on remettait l’argent pour qu’ils le transmettent à ceux qui étaient chargés des travaux, car ils agissaient avec honnêteté. [Auxquels on remettait : litt. sur les mains desquels ils donnaient. Qu’ils le… chargés des : litt. pour donner à ceux qui faisaient les. Honnêteté : litt. fidélité.] 17 Quant à l’argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation, il n’était pas apporté dans la maison de l’Eternel : il était pour les prêtres. [Sacrifices de… d’expiation : voir Lv 45.]
18 C’est alors que Hazaël, le roi de Syrie, monta et combattit Gath dont il s’empara. Puis il décida de monter contre Jérusalem. [Hazaël : voir 8.7-15. Décida de : litt. mit son visage pour.] 19 Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés, ce qui avait été consacré par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses prédécesseurs rois de Juda, ce qu’il avait consacré lui-même et tout l’or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l’Eternel et du palais royal, et il envoya le tout à Hazaël, le roi de Syrie. Celui-ci s’éloigna alors de Jérusalem. [Objets… consacré par : litt. saintetés qu’avaient sanctifiées. Prédécesseurs : litt. pères. Ce qu’il… lui-même : litt. sa sainteté. Du palais royal : litt. de la maison du roi. S’éloigna : litt. monta loin de.]
20 Le reste des actes de Joas, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda. [Actes : litt. paroles. Cela… annales des : litt. ne sont-ils pas écrits sur le livre des paroles des jours pour les.]
21 Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, sur la route qui descend à Silla. 22 Ses serviteurs Jozacar, fils de Shimeath, et Jozabad, fils de Shomer, le frappèrent à mort. On l’enterra avec ses ancêtres dans la ville de David. Son fils Amatsia devint roi à sa place. [A mort : litt. et il mourut. On : litt. ils. Ancêtres : litt. pères.]