chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Ézéchiel 12

Le mime de l’émigrant.w

12 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :

w Cette nouvelle action symbolique, jouée en silence, annonce une prochaine déportation du peuple de Jérusalem.

2 Fils d’homme, tu habites au milieu d’une engeance de rebelles qui ont des yeux pour voir et ne voient point, des oreilles pour entendre et n’entendent point, car c’est une engeance de rebelles. 3 Et toi, fils d’homme, fais-toi un bagage d’exilé et pars en exil sous leurs yeux. Tu partiras du lieu où tu te trouves vers un autre lieu, à leurs yeux. Peut-être reconnaîtront-ils qu’ils sont une engeance de rebelles. 4 Tu arrangeras tes affaires comme un bagage d’exilé, de jour, à leurs yeux. Et toi, tu sortiras le soir, à leurs yeux, comme sortent les exilés. 5 À leurs yeux, fais un trou dans le mur, par où tu sortiras.x

x « tu sortiras » versions ; « tu emporteras » hébr. ; de même au v. 6.

6 À leurs yeux, tu chargeras ton ballot sur l’épaule et tu sortiras dans l’obscurité ; tu te couvriras le visage pour ne pas voir le pays, car j’ai fait de toi un présage pour la maison d’Israël.

7 J’agis donc selon l’ordre que j’avais reçu : j’arrangeai mes affaires comme un bagage d’exilé, de jour, et le soir je fis un trou dans le mur avec la main ; puis je sortisy dans l’obscurité et je chargeai mon ballot sur l’épaule, à leurs yeux.

y « je sortis » versions ; « j’emportai » hébr.

8 Alors la parole de Yahvé me fut adressée, le matin, en ces termes : 9 Fils d’homme, la maison d’Israël, cette engeance de rebelles, ne t’a-t-elle pas dit : « Que fais-tu là ? » 10 Dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Cet oraclez est prononcé à Jérusalem et dans toute la maison d’Israël où ils résident.

z Avant « Cet oracle » (hammassa’), on omet « le prince » (hannasî), dittographie.

11 Dis : Je suis votre présage ; comme j’ai fait, il leur sera fait ; ils iront en déportation, en exil. 12 Le prince qui est parmi eux chargera son bagage sur ses épaules, dans l’obscurité, et sortira par le mur qu’on percera pour faire une sortie ; il se couvrira le visage pour ne pas voir de ses yeux le pays.a

a Il y a peut-être ici à la fois l’annonce de la sortie qui sera tentée par Sédécias et son armée à travers une brèche de rempart, 2 R 25.4s, et celle de la captivité du roi, à qui on crèvera les yeux avant de l’emmener à Babylone, 2 R 25.7.

13 J’étendrai mon filet sur lui et il sera pris dans mon rets ; je le mènerai à Babylone, au pays des Chaldéens, mais il ne le verra pas et il y mourra. 14 Tout ce qui forme son entourage, sa garde et toutes ses troupes, je les disperserai à tous les vents et je tirerai l’épée derrière eux. 15 Et ils sauront que je suis Yahvé lorsque je les disséminerai parmi les nations et que je les disperserai dans les pays étrangers. 16 Mais je laisserai quelques-uns d’entre eux qui échapperont à l’épée, à la famine et à la peste pour raconter toutes leurs abominations parmi les nations où ils se rendront, afin qu’elles sachent que je suis Yahvé.

17 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : 18 Fils d’homme, tu mangeras ton pain en tremblant et tu boiras ton eau dans l’inquiétude et l’angoisse ;b

b Peut-être une nouvelle action symbolique mimer, en mangeant, le tremblement et l’effroi.

19 et tu diras au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur Yahvé aux habitants de Jérusalem dispersés sur le sol d’Israël : ils mangeront leur pain dans l’angoisse, ils boiront leur eau avec effroi, afin que le pays et ceux qui s’y trouvent soient débarrassésc de la violence de tous ses habitants.

c « le pays et ceux qui s’y trouvent (litt. ce qui l’emplit) soient débarrassés » grec ; « le pays soit débarrassé de ce qui l’emplit » hébr.

20 Les villes peuplées seront détruites, le pays deviendra une désolation et vous saurez que je suis Yahvé.

Proverbes populaires.

21 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : 22 Fils d’homme, que voulez-vous dire par ce proverbe prononcé sur la terre d’Israël :
Les jours s’ajoutent aux jours et toute vision s’évanouit ?d

d On écoutait donc les oracles menaçants d’Ézéchiel avec scepticisme. Ézéchiel va retourner le proverbe le châtiment est imminent.

23 Eh bien ! dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Je ferai taire ce proverbe, on ne le répétera plus en Israël. Mais dis-leur :
Les jours approchent où toute vision s’accomplit, 24 car il n’y aura plus ni vision vaine ni présage trompeur au milieu de la maison d’Israël, 25 car c’est moi, Yahvé, qui parlerai. Ce que je dis est dit et s’accomplira sans délai ; car c’est de votre temps, engeance de rebelles, que je prononcerai une parole et que je la réaliserai, oracle du Seigneur Yahvé.

26 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : 27 Fils d’homme, voici que la maison d’Israël dit : « La vision que celui-là voit est pour une époque lointaine ; il prophétise pour un avenir éloigné. » 28 Eh bien ! Dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Il n’y a plus de délai pour toutes mes paroles. Ce que je dis est dit et se réalisera, oracle du Seigneur Yahvé.

chapitre précédent retour chapitre suivant