Cf. Mt 26.6-13 ; Mc 14.3-9 ; Lc 7.36-50
12 Six jours avant la Pâque, Jésus vint à Béthanie, où était Lazare qu'il avait réveillé d'entre les morts. [Pâque 2.13+ ; voir calendrier et fêtes. – Béthanie / Lazare 11.1. – qu'il avait réveillé : litt. que Jésus avait réveillé ou relevé ; cf. 2.19n ; 11.11n,43s.]
3 Marie, donc, prit une livre d'un parfum de nard pur de grand prix, en répandit sur les pieds de Jésus et lui essuya les pieds avec ses cheveux ; la maison fut remplie de l'odeur du parfum.
Lécythe, petit vase en usage dans le monde grec, qui pouvait contenir une « livre » de parfum (Jn 12.3n ; voir Mc 14.3). |
4 Un de ses disciples, Judas Iscariote, celui qui allait le livrer, dit alors : [6.64+,71 ; cf. Mt 26.8//.]
9 La grande foule des Juifs sut qu'il était là ; ils vinrent, non pas seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait réveillé d'entre les morts. [11.43s ; 12.1n. – La grande foule : certains mss portent une grande foule.]
12 Le lendemain, la grande foule qui était venue pour la fête entendit dire que Jésus venait à Jérusalem ; [11.55 ; Mt 21.1-9//. – Voir calendrier et fêtes.]
Hosanna !
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur,
le roi d'Israël. [Voir Mt 21.8n-9n ; la description de Jn rappelle davantage le rituel de Lv 23.40 que celle des évangiles synoptiques ; cf. Ps 118.25s ; Ap 7.9 ; voir bénédiction. – celui qui vient 1.9+ ; 6.14. – Voir nom. – roi d'Israël 1.49 ; 6.15+ ; So 3.15.]
14 Jésus trouva un ânon et s'assit dessus, selon ce qui est écrit :
15 N'aie pas peur, fille de Sion ;
ton roi vient,
assis sur le petit d'une ânesse. [Za 9.9 ; cf. Es 35.4 ; 40.9 ; So 3.14s. – peur : voir crainte. – fille de Sion : autre traduction Sion la belle, désignation poétique de Jérusalem ; cf. Es 1.8n ; Mt 21.5n.]
16 Ses disciples ne comprirent pas cela tout d'abord ; mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se souvinrent que cela était écrit à son sujet, et qu'ils avaient fait cela pour lui. [comprirent : le verbe grec est habituellement traduit par connaître, savoir (ainsi v. 9). – glorifié 7.39+. – se souvinrent : cf. 2.22+ ; 14.26 ; 15.26 ; 16.4,12-15 ; voir aussi Mt 26.75// ; Lc 24.6,8. – ils avaient fait : cf. Mt 21.1-7// ; autre traduction on avait fait.]
17 La foule qui était avec lui quand il avait appelé Lazare du tombeau pour le réveiller d'entre les morts lui rendait témoignage. [V. 9 ; 11.18s,43s.]
20 Il y avait quelques Grecs parmi les gens qui étaient montés pour adorer pendant la fête. [Grecs : voir 7.35n ; il s'agit sans doute ici de prosélytes et de sympathisants du judaïsme ; cf. 11.55 ; Ac 8.27 ; 24.11. – adorer 4.20n ; voir aussi culte. – fête : 11.55 ; 12.1,12 ; voir calendrier et fêtes.]
23 Jésus leur répond : L'heure est venue où le Fils de l'homme doit être glorifié. [L'heure est venue 13.1 ; 17.1 ; cf. 2.4+. – Fils de l'homme 1.51+. – glorifié 7.39+.]
27 Maintenant je suis troublé. Et que dirai-je ? Père, sauve-moi de cette heure ? Mais c'est pour cela que je suis venu en cette heure. [je suis troublé 11.33+ ; autre traduction mon âme est troublée (cf. Mc 14.34//). – Père, sauve-moi... : la phrase pourrait aussi être comprise comme une supplication réelle : Sauve-moi de cette heure ! Cf. 2.4+ ; 10.18 ; Ps 6.4s ; 31.10 ; 42.6,12 ; Mc 14.35// ; Hé 5.7s. – pour cela : litt. à cause de cela.]
34 La foule lui répondit : Nous, nous avons entendu, de la loi, que le Christ demeure pour toujours ; comment donc peux-tu dire, toi : « Il faut que le Fils de l'homme soit élevé. » Qui est ce Fils de l'homme ? [la loi 10.34n. – le Christ demeure pour toujours 8.35 ; Es 9.6 ; Ez 37.25 ; Ps 89.36s ; 110.4 ; Dn 7.14 ; voir aussi onction. – Il faut... v. 32. – Fils de l'homme 1.51+.]
Jésus dit cela, puis il s'en alla et se cacha d'eux.[fils de la lumière ou des fils de lumière ; Lc 16.8 ; Ep 5.8 ; 1Th 5.5. – se cacha 8.59+. – Cf. Evangile selon Thomas 59 : « Jésus a dit : “Regardez le Vivant pendant que vous êtes en vie, de peur que vous ne mouriez, et que vous cherchiez à le voir, sans y réussir.” »]
37 Malgré tous les signes qu'il avait produits devant eux, ils ne mettaient pas leur foi en lui, [signes 2.11+,23n ; cf. Dt 29.1-3 ; Mt 11.20.]
Seigneur, qui a cru ce qu'il nous a entendus dire ?
Et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ? [Es 53.1n ; Rm 10.16 ; Hé 4.2. – Voir Prophète. – ce qu'il nous a entendus dire : autres traductions ce qu'il a entendu dire de nous ; ce que nous avons entendu.]
39 S'ils ne pouvaient pas croire, c'est qu'Esaïe a encore dit : [8.43+ ; cf. 1.9-11. – croire ou avoir foi : cf. v. 38,44 ; 1.7n.]
40 Il a rendu leurs yeux aveugles
et leur cœur obtus,
pour qu'ils ne voient pas avec leurs yeux,
qu'ils ne comprennent pas avec leur cœur
et qu'ils ne fassent pas demi-tour :
je les aurais guéris ! [Es 6.10 ; Mt 13.14-15// ; Mc 8.18 ; Ac 28.26s. – rendu leurs yeux aveugles 9.39-41. – rendu... leur cœur obtus : litt. endurci leur cœur, voir Mc 3.5n. – ne fassent pas demi-tour : voir changement.]
41 C'est ce qu'a dit Esaïe, parce qu'il a vu sa gloire et qu'il a parlé de lui. [parce qu'il a vu : certains mss portent lorsqu'il a vu ; cf. 1.14 ; 8.56 ; voir Es 6.1 ; voir aussi gloire.]
44 Jésus s'écria : Celui qui met sa foi en moi, ce n'est pas en moi qu'il met sa foi, mais en celui qui m'a envoyé ; [s'écria 7.28+. – en celui qui m'a envoyé 5.24 ; 13.20.]