chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – 1 Maccabées 13

Simon succède à Jonatan

13 Simon apprit que Tryphon avait rassemblé des troupes nombreuses pour se rendre en Judée et dévaster le pays. 2 Quand il s'aperçut que le peuple tremblait de peur, il monta à Jérusalem et réunit les Juifs. 3 Il s'efforça de les rassurer en leur disant : « Vous savez bien tout ce que mes frères et moi, toute ma famille, nous avons fait pour défendre nos lois et le temple. Vous savez les guerres et les angoisses que nous avons connues. 4 C'est pour la défense d'Israël que tous mes frères sont morts. Et, maintenant, je me retrouve seul. 5 Il ne peut être question pour moi d'essayer de sauver ma vie au moment du danger : ma vie n'est pas plus précieuse que celle de mes frères. 6 Mais je prendrai la défense de mon peuple, du temple, de vos femmes et de vos enfants, parce que dans leur haine contre nous, les païens se sont alliés pour nous exterminer. »

7 Ces paroles de Simon ranimèrent aussitôt le courage de la foule 8 et les Juifs lui répondirent en criant : « C'est toi notre chef, maintenant, à la place de tes frères Judas et Jonatan. 9 Conduis-nous au combat et nous ferons tout ce que tu nous diras. » 10 Alors Simon rassembla tous les hommes aptes au combat ; il se hâta d'achever la reconstruction des murailles de Jérusalem et de renforcer les fortifications tout autour de la ville. 11 Il envoya Jonatan, le fils d'Absalom, à Jaffav avec une troupe assez nombreuse. Jonatan chassa les habitants de la ville et il s'y installa. [v Jonatan, fils d'Absalom : sans doute le frère de Mattatias mentionné à 11.70. — Jaffa : voir la note sur 10.75.]

Tryphon trompe Simon et assassine Jonatan

12 Tryphon partit de Ptolémaïsw avec des troupes nombreuses pour envahir la Judée. Il emmenait avec lui Jonatan, le frère de Simon, comme prisonnier. [w Ptolémaïs : voir la note sur 5.15.] 13 Simon vint établir son camp à Adidax, face à la plaine. [x Adida : voir la note sur 12.38.] 14 Tryphon apprit que Simon avait succédé à son frère Jonatan et qu'il se préparait à engager le combat contre lui. Il envoya des messagers à Simon pour lui dire ceci : 15 « Les fonctions de ton frère Jonatan lui faisaient un devoir d'envoyer de l'argent au trésor royal ; puisqu'il ne l'a pas fait, je le garde prisonnier. 16 Je le libérerai si tu envoies 2 700 kilos d'argent et, de plus, deux de ses fils comme otages, pour l'empêcher de se révolter contre nous aussitôt qu'il sera libre. »

17 Simon voyait bien qu'on voulait le tromper, mais il envoya quand même chercher l'argent et les enfants. En effet, il craignait que le peuple ne se retourne contre lui 18 et dise : « Jonatan est mort parce que Simon n'a pas livré à Tryphon l'argent et les enfants. » 19 Il livra donc les enfants et les 2 700 kilos d'argent, mais Tryphon, qui avait menti, ne libéra pas Jonatan.

20 Ensuite Tryphon se mit en marche pour envahir le pays et le dévaster. Ses soldats et lui firent un détour en passant par la route qui conduit à la ville d'Adôray. Mais Simon, avec son armée, se portait contre lui partout où il essayait de passer. [y Adôra : aujourd'hui Dûra, à 8 km à l'est d'Hébron.] 21 Pendant ce temps, les hommes qui occupaient la forteresse de Jérusalem envoyèrent des messagers à Tryphon. Ils le suppliaient de venir en toute hâte les rejoindre par la route du désert et de leur envoyer des vivres. 22 Tryphon prépara toute sa cavalerie pour faire cette expédition, mais cette nuit-là, il y eut une tempête de neige qui l'en empêcha. Il prit alors la direction du pays de Galaadz. [z Galaad : certains pensent qu'il faudrait lire Galilée dans le texte grec, à cause de la mention de Baskama au v. 23 (voir la note).] 23 Quand il arriva près de Baskamaa, il fit assassiner Jonatan et on l'enterra à cet endroit. [a Baskama : contraction de Beth-Seqma (« la maison du Sycomore »), aujourd'hui tell es-Semak, à la pointe du Carmel.] 24 Puis Tryphon s'en retourna dans son pays.

25 Simon envoya des gens prendre le corps de son frère Jonatan et il l'enterra à Modineb, la ville de ses ancêtres. [b Modine : voir 2.1 et la note.] 26 Tous les Israélites poussèrent de longues lamentations et portèrent le deuil de Jonatan pendant de nombreux jours. 27 Simon fit surélever par une construction le tombeau de son père et de ses frères, pour qu'il soit visible de loin ; la façade et l'arrière de ce monument étaient de pierre polie. 28 Simon fit aussi dresser sept pyramides, l'une à côté de l'autre, pour son père, sa mère et ses quatre frères. 29 De plus, il fit entourer les pyramides d'une série de grandes colonnes. Il décora celles-ci de toutes les armes du soldat pour qu'on se souvienne toujours des Maccabées ; à côté des armes, on sculpta des navires en relief, pour frapper les regards de tous ceux qui naviguent sur la merc. [c Le texte grec n'est pas toujours clair dans cette description du monument.] 30 Ce tombeau que Simon fit construire à Modine, existe encore aujourd'hui.

Démétrius II confirme l'accord avec les Juifs

31 Pendant ce temps, Tryphon agit en traître à l'égard du jeune roi Antiochusd et l'assassina. [d Antiochus : Antiochus VI, fils d'Alexandre Balas (voir 11.39).] 32 Il prit sa place, se fit couronner roi de la Grande-Syriee et causa de graves troubles dans le pays. [e Grande-Syrie : voir la note sur 7.8.]

33 Simon, de son côté, rebâtit les forteresses de la Judée ; il les entoura de hautes tours et de grandes murailles dont il renforça les portes avec des barres. Il y entreposa des vivres. 34 Il choisit des ambassadeurs et il les envoya demander au roi Démétrius II de libérer la Judée de l'obligation de payer des impôts, car Tryphon n'avait fait rien d'autre que piller le pays. 35 Démétrius fit parvenir à Simon une réponse qui tenait compte de cette demande. Sa lettre était rédigée en ces termes : 36 « Le roi Démétrius salue Simon, grand-prêtre et ami des rois, ainsi que les anciens du peuple et la nation juive. 37 Nous avons reçu la couronne d'or et la palme que vous nous avez envoyées en cadeau ; nous sommes prêts à signer avec vous un traité de paix générale et à écrire aux fonctionnaires de vous consentir des exemptions d'impôt. 38 Tout ce que nous vous avons déjà accordé, est confirméf. Il est entendu que les forteresses que vous avez bâties vous appartiennent. [f est confirmé : voir 11.30-37.] 39 Nous vous pardonnons les erreurs et les fautes que vous avez commises jusqu'à ce jour. Vous ne devez plus l'impôt royal spécial et si quelque autre taxe était perçue à Jérusalem, désormais elle ne sera plus exigée. 40 S'il y en a parmi vous qui sont qualifiés pour s'enrôler dans la garde royale, nous les accepterons. Que la paix revienne entre nous ! »

41 En l'année 170g, Israël était enfin libéré de la domination des nations païennes. [g année 170 : année 142 avant J.-C.] 42 Les gens commencèrent à dater les documents et les contrats de la façon suivante : « En la première année du commandement de Simon, grand-prêtre, général et chef des Juifs. »

Simon s'empare de Guézer et de la forteresse de Jérusalem

43 A cette même époque, Simon assiégea la ville de Guézerh. Il posta des troupes tout autour, fit construire une tour mobile et la fit rouler contre les murailles de la ville. Il attaqua une des tours et s'en empara. [h Guézer : voir la note sur 4.15.] 44 Ceux qui étaient sur la tour mobile, sautèrent dans la ville et ils créèrent la panique. 45 Les habitants montèrent sur les murailles avec femmes et enfants ; ils déchiraient leurs vêtements, poussaient de grands cris et demandaient à Simon de leur accorder la paix. 46 Ils disaient : « Ne nous fais pas payer pour le mal que nous avons commis, mais aie pitié de nous ! » 47 Simon se laissa fléchir et fit arrêter le combat. Mais il les chassa de la ville et nettoya les maisons des idoles qui s'y trouvaient. Cela fait, il entra avec ses soldats dans Guézer en chantant des hymnes et des chants de louange. 48 Il élimina de la ville tout ce qui la rendait impure et il y établit des hommes fidèles à la loi de Dieu. Il renforça ses fortifications et il s'y bâtit une maison.

49 A Jérusalem, les occupants de la forteresse étaient toujours empêchés de sortir pour acheter ou vendre quoi que ce soit dans la régioni. Ils souffraient tellement de la faim qu'un bon nombre d'entre eux moururent. [i Voir 12.36.] 50 Ils supplièrent Simon de faire la paix avec eux, ce qu'il leur accorda. Il les fit sortir de la forteresse et il la purifia de ce qui la souillait. 51 Les Juifs y entrèrent avec des acclamations de louange, le vingt-troisième jour du deuxième mois de l'année 171j ; ils portaient des palmes, chantaient des hymnes et des cantiques au son des harpes, des cymbales et des lyres : un grand ennemi avait été vaincu et chassé d'Israël. [j C'est-à-dire le 4 juin 141 avant J.-C. ; l'occupation de la forteresse par une garnison syrienne avait duré 26 ans.] 52 Simon décida que chaque année on fêterait joyeusement cette journée. Il renforça les fortifications sur la colline du temple, du côté de la forteresse. Il y habita lui-même avec ses soldats. 53 Son fils Jean était maintenant devenu adulte et Simon jugea bon de le nommer chef de toutes les troupes. Jean s'établit à Guézer.

chapitre précédent retour chapitre suivant