Vigouroux – Deutéronome 13
Des faux prophètes et de la séduction pour entraîner à l’idolâtrie.
13 Fais seulement en l’honneur du Seigneur ce que je t’ordonne, sans y rien ajouter ni en rien enlever. 2 S’il s’élève au milieu de toi un prophète, ou quelqu’un qui dise qu’il a eu une vision en songe, et qui prédise quelque chose d’extraordinaire et de prodigieux (un signe ou un prodige), 3 et que ce qu’il avait prédit soit arrivé, et qu’il te dise en même temps : Allons, suivons des dieux étrangers qui t’étaient inconnus, et servons-les ; 4 tu n’écouteras point les paroles de ce prophète ou de cet inventeur de visions et de songes ; parce que le Seigneur votre Dieu vous tente, afin qu’il paraisse clairement si, oui ou non, vous l’aimez de tout votre cœur et de toute votre âme. 5 Suivez le Seigneur votre Dieu, craignez-le, gardez ses commandements, écoutez sa voix, servez-le, et attachez-vous à lui seul ; [13.5 La construction de tout ce verset, soit dans la Vulgate, soit dans le texte hébreu, construction qu’il est impossible de reproduire en français, ne permet pas de traduction différente de la nôtre.]6 mais que ce prophète et cet inventeur de songes soit puni de mort, parce qu’il vous a parlé pour vous détourner du Seigneur votre Dieu, qui vous a (re)tirés de l’Egypte, et qui vous a rachetés du séjour de servitude ; et pour te détourner de la voie que le Seigneur ton Dieu t’a prescrite ; et tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi. 7 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta femme qui t’est si chère, ou ton ami que tu aimes comme ton âme, veut te persuader et vient te dire en secret : Allons, et servons les dieux étrangers qui te sont inconnus comme ils l’ont été à tes pères, 8 les dieux de toutes les nations dont nous sommes environnés, soit de près, soit de loin, depuis une extrémité de la terre jusqu’à l’autre ; [13.8 Les dieux. Ce mot est dans le texte original.]9 ne te rends point à ses persuasions, et ne l’écoute pas ; et ne sois pas d’aucune compassion à son sujet ; ne l’épargne point, et ne tiens point secret ce qu’il aura dit : 10 mais tue-le aussitôt. Que ta main lui donne le premier coup, et que tout le peuple le frappe ensuite. [13.10 Voir Deutéronome, 17, 7. ― Chez la plupart des anciens peuples, c’était la famille même du coupable qui était chargée de punir le crime, et cet usage subsiste encore parmi plusieurs nations. ― Mais tue-le ; non de ton autorité privée, mais après l’avoir déféré au juge qui, sur la déposition de deux ou trois témoins, le condamnera à être lapidé (voir Deutéronome, 17, 6-7). ― Aussitôt n’est pas dans l’hébreu, qui porte littéralement en le tuant, tu le tueras, genre de répétition, qui n’a pour but que de renforcer la signification du verbe.]11 Qu’il périsse accablé de pierres, parce qu’il a voulu te détourner du Seigneur ton Dieu, qui t’a (re)tiré de l’Egypte et de la maison de servitude ; 12 afin que tout Israël, entendant cet exemple, soit saisi de crainte, et qu’il ne se trouve plus personne qui ose entreprendre rien de semblable. 13 Si dans quelqu’une de tes villes, que le Seigneur ton Dieu t’aura données pour les habiter, tu entends dire à quelques-uns : 14 Des enfants (fils) de Bélial sont sortis du milieu de toi, et ont perverti les habitants de leur ville, en leur disant : Allons, et servons les dieux étrangers qui vous sont inconnus, [13.14 Bélial, signifie étymologiquement « sans valeur » et par extension, malice, mal. Dans le Nouveau Testament, il est devenu synonyme de Satan. Voir 2 Corinthiens, note 6.15.]15 informe-toi avec tout le soin possible de la vérité de la chose, et après l’avoir connue, si tu trouves que ce qu’on t’avait dit est certain, et que cette abomination a été commise effectivement, 16 tu feras passer aussitôt au fil de l’épée les habitants de cette ville, et tu la détruiras avec tout ce qui s’y rencontrera, même les animaux. 17 Tu amasseras aussi au milieu des rues tous les meubles qui s’y trouveront, et tu les brûleras avec la ville, consumant tout en l’honneur du Seigneur ton Dieu, en sorte que cette ville devienne comme un tombeau (monceau de ruines) éternel. (Ainsi) Elle ne sera jamais bâtie, 18 et il ne demeurera rien dans tes mains de cet anathème, afin que le Seigneur apaise sa colère et sa fureur, qu’il ait pitié de toi, et qu’il te multiplie comme il l’a juré à tes pères, 19 tant que tu écouteras la voix du Seigneur ton Dieu, et que tu observeras toutes ses ordonnances que je te prescris aujourd’hui, afin que tu fasses ce qui est agréable aux yeux du Seigneur ton Dieu.