Bible en français courant – Ézéchiel 13
Contre les faux-prophètes
13 Le Seigneur m'adressa la parole : 2 « Toi, l'hommei, dénonce de ma part ceux qui se prétendent prophètes en Israël et prophétisent de leur propre initiative. Dis-leur d'écouter mes paroles. [i Voir 2.1 et la note.] 3 Je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, le malheur va s'abattre sur ces prophètes insensés ! Ils suivent leur propre inspiration et inventent leurs visions. 4 Israélites, vos prophètes sont comme les chacals qui rôdent dans les ruines ! 5 Ils ne sont pas allés réparer les brèches de la muraille et ils n'ont pas construit de mur pour vous protéger de la guerre au jour du Seigneurj. [j au jour du Seigneur : voir 7.7-14,19 ; 22.21-22 ; 30.2-3 et Joël 1.15 et la note.] 6 Ils ont des visions imaginaires et leurs prédictions sont mensongères. Ils disent : “Voici ce que le Seigneur affirme”, alors que moi, le Seigneur, je ne les ai pas envoyés. Ils espèrent pourtant que je confirmerai leurs paroles ! 7 Or je leur dis : “Vos visions ne sont-elles pas imaginaires et vos prédictions mensongères ? Vous prétendez transmettre ce que le Seigneur affirme, alors que je ne vous ai même pas parlé ! 8 Eh bien, je vous le déclare, moi, le Seigneur Dieu : puisque vous avez répandu des illusions et annoncé des mensonges, je vais intervenir contre vous.” Voilà ce que j'affirme, moi, le Seigneur Dieu !
9 « Je manifesterai ma puissance contre les prophètes qui ont des visions imaginaires et font des prédictions mensongères. Ils n'auront pas de place dans l'assemblée de mon peuple, ils ne seront pas inscrits sur la liste des membres du peuple d'Israëlk et ils ne retourneront pas dans leur pays. Ainsi ils seront convaincus que je suis le Seigneur Dieu. [k Voir Esd 2 ; Néh 7.5-67.]
10 « Les prophètes trompent mon peuple en affirmant que tout va bien quand tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur et eux se contentent de le recouvrir de badigeon. 11 Eh bien, dis à ces badigeonneurs : Le mur s'écroulera ! Une averse va survenir, des grêlons tomberont, une tempête éclatera. 12 Quand le mur s'écroulera, on vous demandera à quoi a servi le badigeon dont vous l'aviez recouvert. 13 C'est bien là ce que je vous déclare, moi, le Seigneur Dieu : Ma colère va déchaîner une tempête, et ma fureur des pluies torrentielles. Dans mon indignation j'enverrai des grêlons destructeurs. 14 Je démolirai le mur que vous avez badigeonné, je l'abattrai à ras de terre, ses fondations apparaîtront. Il s'écroulera, vous serez écrasés dessous, et vous serez convaincus alors que je suis le Seigneur. 15 Je donnerai libre cours à ma colère contre le mur et contre ceux qui l'ont recouvert de badigeon. On vous dira : “Le mur est détruit ! C'en est fini de ceux qui le badigeonnaient, 16 fini des prophètes israélites qui prédisaient l'avenir de Jérusalem et avaient des visions optimistes alors que tout allait mall !” Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. » [l V. 10-16 : voir 22.28 ; Jér 6.12-15 ; 8.10-12.]
Contre les magiciennes
17 « Quant à toi, l'homme, adresse-toi aux femmes d'Israël qui prophétisent de leur propre initiative, et dénonce leur imposture. 18 Transmets-leur ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va s'abattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous âges afin d'obtenir un pouvoir sur leur viem. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vôtre. [m Vous cousez des rubans... et vous confectionnez des foulards : allusion à des pratiques magiques peu connues.] 19 Vous me déshonorezn devant mon peuple pour quelques poignées d'orge ou quelques bouchées de pain. En mentant à mon peuple trop crédule, vous apportez la mort à ceux qui ne la méritent pas et vous faites vivre ceux qui en sont indignes. [n vous me déshonorez : la magie était considérée comme une manifestation de mépris vis-à-vis de Dieu et elle était punie de mort, voir Lév 19.26-31 ; 20.27 ; Deut 18.10-12.] 20 C'est pourquoi je vous le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je vais agir contre vos rubans avec lesquels vous emprisonnez la vie des autres. Je les déchirerai en les arrachant de vos bras et je délivrerai ceux que vous avez capturéso. [o vous emprisonnez la vie des autres est suivi dans le texte hébreu par un mot dont le sens n'est pas clair. Le même mot est répété à la fin du verset.] 21 Je déchirerai vos foulards et je libérerai mon peuple de votre pouvoir. Vous ne pourrez plus en faire votre proie et vous serez convaincues alors que je suis le Seigneur. 22 Par vos mensonges, vous avez découragé des justes, auxquels je ne voulais pas de mal, et vous avez encouragé des méchants à persister dans leur mauvaise conduite au péril de leur vie. 23 Eh bien, c'en est fini de vos visions imaginaires et de vos prédictions. Je vais libérer mon peuple de votre pouvoir. Ainsi vous serez convaincues que je suis le Seigneur. »