13 Que la charité fraternelle demeure en vous.
2 Ne négligez pas d'exercer l'hospitalité ; car c'est par elle que quelques-uns* ont reçu pour hôtes des anges, sans les connaître.
Abraham, Lot. (Gen., XVIII et XIX.)
3 Souvenez-vous de ceux qui sont dans les chaînes, comme si vous y étiez avec eux, et de ceux qui souffrent, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.
4 Qu'en toutes choses le mariage soit traité avec respect, et que le lit nuptial soit sans tache ; car Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.
5 Que votre vie soit exempte d'avarice : soyez contents de ce que vous avez, puisque Dieu dit lui-même : Je ne vous laisserai point, et ne vous abandonnerai point.
6 C'est pourquoi nous disons avec confiance : Le Seigneur est mon secours : je ne craindrai point ce que l'homme fera contre moi.
7 Souvenez-vous de vos pasteurs, qui vous ont prêché la parole de Dieu, et, considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi.
8 Jésus-Christ était hier, il est aujourd'hui, et il sera le même dans tous les siècles*.
Hier, éternellement comme Dieu, dans le sein du Père ; aujourd'hui, dans le temps, revêtu de notre humanité ; dans tous les siècles, en sa qualité d'Homme-Dieu, vivant sans fin, par-delà tous les âges. Donc, à son égard, toujours même foi, même confiance, même amour, même fidélité inviolable.
9 Ne vous laissez point emporter à des doctrines diverses et étrangères ; car il est bon d'affermir son cœur par la grâce, au lieu de s'appuyer sur des distinctions de viandes, qui n'ont point servi à ceux qui s'y conformaient.
10 Nous avons un autel* dont ceux qui servent au tabernacle n'ont pas le pouvoir de se nourrir.
Nous avons sur l'autel, par la divine Eucharistie, une Victime plus parfaite que toutes celles de l'ancienne alliance, Jésus-Christ immolé pour l'expiation de nos péchés. Mais ceux qui restent attachés aux pratiques judaïques perdent le droit d'y participer.
11 En effet, les corps des animaux dont le sang est porté par le pontife dans le sanctuaire, pour l'expiation du péché, sont brûlés hors le camp.
12 Et c'est pourquoi Jésus, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte*.
Jésus-Christ est mort sur le Calvaire, hors de l'enceinte de Jérusalem, afin que sa croix fût l'autel, non du temple, mais du monde entier. (S. LÉON.)
13 Sortons donc aussi hors du camp pour aller à lui, portant l'ignominie de sa croix.
14 Car nous n'avons point ici de cité permanente ; mais nous cherchons celle où nous habiterons un jour.
15 Offrons donc par lui sans cesse à Dieu une hostie de louange, c'est-à-dire le fruit des lèvres qui rendent gloire à son nom.
16 Souvenez-vous d'exercer la charité, et de faire part de vos biens aux autres ; car c'est par de semblables hosties qu'on se rend Dieu favorable*.
Prière et aumône, double hostie qu'on ne doit pas séparer.
17 Obéissez à vos pasteurs, et demeurez-leur soumis ; car ils veillent continuellement pour le bien de vos âmes, comme devant en rendre compte ; afin qu'ils s'acquittent de ce devoir avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait pas avantageux.
18 Priez pour nous ; car notre conscience nous rend ce témoignage, que nous voulons en toutes choses agir comme il convient.
19 Et je vous conjure avec instance de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.
20 Que le Dieu de paix, qui, par le sang du Testament éternel, a ressuscité d'entre les morts le grand Pasteur des brebis, Notre-Seigneur Jésus-Christ,
21 Vous rende propres à tout bien, afin que vous fassiez sa volonté, lui-même faisant en vous ce qui lui est agréable par Jésus-Christ, à qui est la gloire dans les siècles des siècles. Amen.
22 Je vous supplie, mes frères, d'accepter ce que je vous ai dit pour votre consolation, quoique je ne vous aie écrit qu'en peu de mots.
23 Sachez que notre frère Timothée est en liberté ; s'il arrive bientôt, j'irai vous voir avec lui.
24 Saluez de ma part tous ceux qui vous conduisent, et tous les saints. Nos frères d'Italie vous saluent.
25 Que la grâce soit avec vous tous. Amen.