1P 1.22; Mt 19.4-6; 1Tm 6.6-10
13 Persévérez dans l’amour fraternel.
3 Souvenez-vous des prisonniers comme si vous étiez prisonniers avec eux, et de ceux qui sont maltraités comme si vous étiez dans leur corps. [Comme… corps : ou dans l’idée que vous êtes aussi dans un corps.]
4 Que le mariage soit honoré de tous et le lit conjugal épargné par la souillure : ceux qui se livrent à l’immoralité sexuelle et à l’adultère, Dieu les jugera. [De tous : litt. dans tous. Epargné par la souillure : litt. sans souillure. Ceux qui : texte de C & M; var. S & A «car ceux qui».]
5 Que votre conduite ne soit pas guidée par l’amour de l’argent, contentez-vous de ce que vous avez. En effet, Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai pas et je ne t’abandonnerai pas. [Je ne te… t’abandonnerai pas : citation de Jos 1.5 (même idée en Dt 31.8).]
7 Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Considérez quel est le bilan de leur vie et imitez leur foi. [Le bilan de leur vie : ou la fin de leur vie, ou le résultat de leur conduite.]
8 Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour l’éternité.
15 Par Christ, offrons [donc] sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui reconnaissent publiquement lui appartenir. [Par Christ : litt. à travers lui. Donc : texte de Scorr, A, C & M; absent de Sorig & P46. Un sacrifice de louange : cf. Ps 50.14, 23. Lui appartenir : ou son autorité, litt. son nom.]
17 Obéissez à vos conducteurs et soumettez-vous à eux, car ils veillent sur votre âme en hommes qui devront rendre des comptes. Ils pourront ainsi le faire avec joie et non en soupirant, ce qui ne vous serait d’aucun avantage. [Obéissez à : ou fiez-vous à. Soumettez-vous à eux : litt. cédez-leur. Veillent sur : litt. sont sans sommeil en faveur de. En hommes qui devront : litt. comme devant.]
18 Priez pour nous. Nous sommes en effet convaincus d’avoir une bonne conscience, puisque nous voulons bien nous conduire en toute circonstance.
20 Le Dieu de la paix a ramené d’entre les morts notre Seigneur Jésus, devenu le grand berger des brebis grâce au sang d’une alliance éternelle. [Dieu de la paix : désignation propre au NT (1Th 5.23; Ph 4.9; Rm 15.33; 16.20), mais voir Es 9.5. D’entre les morts : litt. hors des cadavres. Berger : désignation du Messie dans l’AT déjà (Ez 34.23). Voir aussi Jn 10.11; 1P 2.25; 5.4.]
22 Je vous invite, frères et sœurs, à faire bon accueil à ces paroles d’encouragement, car je vous ai écrit brièvement. [Invite : ou encourage. Frères et sœurs : litt. frères. Faire bon accueil à : ou supporter.]
23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s’il vient assez tôt, j’irai vous voir avec lui.
25 Que la grâce soit avec vous tous! [A la suite du texte, S et C portent l’indication «aux Hébreux»; A «aux Hébreux, écrite de Rome»; M «aux Hébreux, écrite d’Italie à travers Timothée»; deux mss du 11e siècle «aux Hébreux, écrite de Rome par Paul à ceux de Jérusalem» ou «aux Hébreux, écrite en hébreu de façon anonyme à travers Timothée depuis l’Italie».]