chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Hébreux 13

Instructions diverses et salutations

1P 1.22; Mt 19.4-6; 1Tm 6.6-10

13 Persévérez dans l’amour fraternel. 2 N’oubliez pas l’hospitalité, car en l’exerçant certains ont sans le savoir logé des anges.

3 Souvenez-vous des prisonniers comme si vous étiez prisonniers avec eux, et de ceux qui sont maltraités comme si vous étiez dans leur corps. [Comme… corps : ou dans l’idée que vous êtes aussi dans un corps.]

4 Que le mariage soit honoré de tous et le lit conjugal épargné par la souillure : ceux qui se livrent à l’immoralité sexuelle et à l’adultère, Dieu les jugera. [De tous : litt. dans tous. Epargné par la souillure : litt. sans souillure. Ceux qui : texte de C & M; var. S & A «car ceux qui».]

5 Que votre conduite ne soit pas guidée par l’amour de l’argent, contentez-vous de ce que vous avez. En effet, Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai pas et je ne t’abandonnerai pas. [Je ne te… t’abandonnerai pas : citation de Jos 1.5 (même idée en Dt 31.8).] 6 C’est donc avec assurance que nous pouvons dire : Le Seigneur est mon secours, je n’aurai peur de rien. Que peut me faire un homme? [Le Seigneur… homme : citation de Ps 118.6. Peur de rien : litt. pas peur. Peut… homme : litt. me fera un être humain.]

Ph 3.17 (Ep 4.14; Ga 5.1-5)

7 Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Considérez quel est le bilan de leur vie et imitez leur foi. [Le bilan de leur vie : ou la fin de leur vie, ou le résultat de leur conduite.]

8 Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour l’éternité. 9 Ne vous laissez pas entraîner par toutes sortes de doctrines étrangères. Il est bon en effet que le cœur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n’ont été d’aucun profit à ceux qui s’en sont fait une règle. [S’en sont fait une règle : litt. (y) ont marché, texte de Scorr, C & M; var. Sorig & A «marchent».] 10 Nous avons un autel dont ceux qui accomplissent le service du tabernacle n’ont pas le droit de tirer leur nourriture. [Leur nourriture : la viande de certains sacrifices mosaïques pouvait être mangée par les prêtres (Lv 6.9-11, 19-22; 7.6-10, 14, 31-36; 10.12-15).] 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apporté par le grand-prêtre dans le sanctuaire pour l’expiation du péché, leur corps est brûlé à l’extérieur du camp. [Par : litt. à travers. A l’extérieur du camp : règle donnée à l’époque où Israël se trouvait dans le désert pour les sacrifices du jour des expiations (Lv 16.27).] 12 Voilà pourquoi Jésus aussi, afin de procurer la sainteté au peuple au moyen de son propre sang, a souffert à l’extérieur de la ville. [Procurer la sainteté au : ou consacrer le, litt. sanctifier le. Au moyen de : litt. à travers. La ville : litt. la porte, c.-à-d. l’enceinte de Jérusalem.] 13 Sortons donc pour aller à lui à l’extérieur du camp, en supportant d’être humiliés comme lui. [Supportant d’être humiliés comme lui : litt. portant son déshonneur.] 14 En effet, ici-bas nous n’avons pas de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir. [Celle qui est à venir : voir 11.16; 12.22.]

15 Par Christ, offrons [donc] sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui reconnaissent publiquement lui appartenir. [Par Christ : litt. à travers lui. Donc : texte de Scorr, A, C & M; absent de Sorig & P46. Un sacrifice de louange : cf. Ps 50.14, 23. Lui appartenir : ou son autorité, litt. son nom.] 16 Et n’oubliez pas de faire le bien et de vous entraider, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir. [De faire… entraider : litt. la bienfaisance et la communauté (ou communion, solidarité).]

17 Obéissez à vos conducteurs et soumettez-vous à eux, car ils veillent sur votre âme en hommes qui devront rendre des comptes. Ils pourront ainsi le faire avec joie et non en soupirant, ce qui ne vous serait d’aucun avantage. [Obéissez à : ou fiez-vous à. Soumettez-vous à eux : litt. cédez-leur. Veillent sur : litt. sont sans sommeil en faveur de. En hommes qui devront : litt. comme devant.]

Jn 10.11-16; 1P 5.10-11

18 Priez pour nous. Nous sommes en effet convaincus d’avoir une bonne conscience, puisque nous voulons bien nous conduire en toute circonstance. 19 Je vous invite plus particulièrement à prier pour que je vous sois rendu plus tôt.

20 Le Dieu de la paix a ramené d’entre les morts notre Seigneur Jésus, devenu le grand berger des brebis grâce au sang d’une alliance éternelle. [Dieu de la paix : désignation propre au NT (1Th 5.23; Ph 4.9; Rm 15.33; 16.20), mais voir Es 9.5. D’entre les morts : litt. hors des cadavres. Berger : désignation du Messie dans l’AT déjà (Ez 34.23). Voir aussi Jn 10.11; 1P 2.25; 5.4.] 21 Qu’il vous rende capables de toute bonne œuvre pour l’accomplissement de sa volonté, qu’il fasse en vous ce qui lui est agréable par Jésus-Christ, à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! [Toute bonne œuvre : texte de C & M; var. S «tout bien»; A «toutes œuvre et parole bonnes». Qu’il fasse : litt. en faisant, texte de Scorr, Ccorr & M; var. Sorig, A & Corig «en faisant pour lui». En vous : texte de C & Mpart; var. S, A & Mpart «en nous». Par : litt. à travers. Soit : ou est. Amen : voir n. Mt 6.13.]

Ph 4.21-23

22 Je vous invite, frères et sœurs, à faire bon accueil à ces paroles d’encouragement, car je vous ai écrit brièvement. [Invite : ou encourage. Frères et sœurs : litt. frères. Faire bon accueil à : ou supporter.]

23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s’il vient assez tôt, j’irai vous voir avec lui. 24 Saluez tous vos conducteurs ainsi que tous les saints. Ceux d’Italie vous saluent.

25 Que la grâce soit avec vous tous! [A la suite du texte, S et C portent l’indication «aux Hébreux»; A «aux Hébreux, écrite de Rome»; M «aux Hébreux, écrite d’Italie à travers Timothée»; deux mss du 11e siècle «aux Hébreux, écrite de Rome par Paul à ceux de Jérusalem» ou «aux Hébreux, écrite en hébreu de façon anonyme à travers Timothée depuis l’Italie».]

chapitre précédent retour chapitre suivant