Segond 21 – Juges 13
Naissance de Samson
Lc 1.5-16; Nb 6.1-8 (Jr 1.5; Ga 1.15)
13 Les Israélites firent encore ce qui déplaît à l’Eternel et l’Eternel les livra entre les mains des Philistins pendant 40 ans. [Israélites : litt. fils d’Israël.]
2 Il y avait un homme de Tsorea, du clan des Danites, qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile et n’avait pas d’enfants. [Tsorea : localité située à 20 km env. à l’ouest de Jérusalem. N’avait pas d’enfants : litt. n’avait pas enfanté.] 3 L’ange de l’Eternel apparut à la femme et lui dit : «Te voici stérile, sans enfants. Tu deviendras enceinte et tu mettras au monde un fils. [Sans enfants : litt. tu n’as pas enfanté. Mettras au monde : litt. enfanteras.] 4 Maintenant fais bien attention de ne boire ni vin ni liqueur forte et de ne rien manger d’impur, 5 car tu vas devenir enceinte et tu mettras au monde un fils. Le rasoir ne passera pas sur sa tête, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère. Ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la domination des Philistins.» [Consacré à Dieu : ou séparé pour Dieu ou naziréen de Dieu (idem v. 7, voir Nb 6.1-21). Domination : litt. main.]
6 La femme alla dire à son mari : «Un homme de Dieu est venu vers moi et il ressemblait à un ange de Dieu, il avait l’air effrayant. Je ne lui ai pas demandé d’où il venait et il ne m’a pas fait connaître son nom, 7 mais il m’a dit : ‘Tu vas devenir enceinte et tu mettras au monde un fils. Maintenant ne bois ni vin ni liqueur forte et ne mange rien d’impur, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère jusqu’au jour de sa mort.’»
8 Manoach fit cette prière à l’Eternel : «Ah! Seigneur, que l’homme de Dieu que tu as envoyé vienne encore vers nous et qu’il nous enseigne ce que nous devons faire pour l’enfant qui naîtra!» 9 Dieu exauça la prière de Manoach et l’ange de Dieu vint encore vers la femme. Elle se trouvait dans un champ et Manoach, son mari, n’était pas avec elle. 10 Elle courut vite annoncer la nouvelle à son mari et lui dit : «L’homme qui est venu l’autre jour vers moi m’est apparu.» [L’autre jour : ou aujourd’hui, litt. dans le jour.]
11 Manoach se leva pour suivre sa femme, alla vers l’homme et lui demanda : «Est-ce toi qui as parlé à ma femme?» Il répondit : «C’est moi.» 12 Manoach dit : «Lorsque ta parole s’accomplira, comment faudra-t-il agir vis-à-vis de l’enfant et qu’y aura-t-il à faire?» [Lorsque… s’accomplira : litt. maintenant… viendra. Comment… faire : litt. quel sera le droit (ou le jugement ou la règle) du garçon et son œuvre.] 13 L’ange de l’Eternel répondit à Manoach : «Ta femme s’abstiendra de tout ce que je lui ai dit. [Ta femme… ai dit : litt. de tout ce que j’ai dit à la femme elle se gardera, texte massor.; Sept. peut aussi se traduire «il se gardera de tout ce que j’ai dit à la femme».] 14 Elle ne goûtera à aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte et elle ne mangera rien d’impur. Elle respectera tout ce que je lui ai prescrit.»
15 Manoach dit à l’ange de l’Eternel : «Permets-nous de te retenir et de te préparer un chevreau.» 16 L’ange de l’Eternel répondit à Manoach : «Même si tu me retiens, je ne mangerai pas de ton plat. En revanche, si tu veux faire un holocauste, offre-le à l’Eternel.» Manoach ne savait pas que c’était un ange de l’Eternel. 17 Il dit à l’ange de l’Eternel : «Quel est ton nom, afin que nous te donnions gloire quand ta parole s’accomplira?» [S’accomplira : litt. viendra.] 18 L’ange de l’Eternel lui répondit : «Pourquoi demandes-tu mon nom? Il est merveilleux.»
19 Manoach prit le chevreau et l’offrande, et il fit un sacrifice à l’Eternel sur le rocher. Il se produisit quelque chose de merveilleux, pendant que Manoach et sa femme regardaient : 20 pendant que la flamme montait de l’autel vers le ciel, l’ange de l’Eternel monta dans cette flamme. A cette vue, Manoach et sa femme tombèrent le visage contre terre. 21 L’ange de l’Eternel ne leur fut plus visible. Manoach comprit alors que c’était l’ange de l’Eternel, 22 et il dit à sa femme : «Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.» 23 Sa femme lui répondit : «Si l’Eternel avait voulu nous faire mourir, il n’aurait pas pris de nos mains l’holocauste et l’offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre de pareilles choses.» [L’offrande : héb. minchah; voir n. Lv 2.1.]
24 La femme mit au monde un fils et l’appela Samson. L’enfant grandit et l’Eternel le bénit. [Samson : proche du mot héb. qui signifie soleil.] 25 L’Esprit de l’Eternel commença à le pousser à l’action à Machané-Dan, entre Tsorea et Eshthaol. [Machané-Dan : litt. camp de Dan. Tsorea : voir n. v. 2.]