Colombe – Néhémie 13
Réformes à l'occasion d'un deuxième séjour de Néhémie
13 Dans ce temps, on lut en présence du peuple, dans le livre de Moïse, et l'on y trouva écrit que « l'Ammonite et le Moabite ne devraient jamais entrer dans l'assemblée de Dieu », 2 parce qu'ils n'étaient pas venus au-devant des Israélites avec du pain et de l'eau, et parce qu'ils avaient soudoyé contre eux Balaam pour qu'il les maudisse ; mais notre Dieu changea la malédiction en bénédiction. 3 Lorsqu'on eut entendu la loi, on sépara d'Israël tous les étrangers.
4 Avant cela, le sacrificateur Éliachib, qui était établi dans les chambres de la maison de notre Dieu, et qui était parent de Tobiya, 5 avait disposé pour lui une grande chambre où se trouvaient auparavant les offrandes, l'encens, les ustensiles, la dîme du blé, du vin nouveau et de l'huile, ce qui était ordonné pour les Lévites, les chantres et les portiers, et le prélèvement pour les sacrificateurs. 6 Je n'étais pas à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j'étais retourné auprès du roi, la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone. A la fin de l'année, j'obtins du roi 7 la permission de revenir à Jérusalem, et je m'aperçus du mal qu'avait fait Éliachib, en disposant une chambre pour Tobiya dans les parvis de la maison de Dieu. 8 Je le pris très mal. Je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à Tobiya ; 9 je dis de purifier les chambres et j'y replaçai les objets de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
10 J'appris aussi que les parts des Lévites n'avaient pas été livrées, et que les Lévites et les chantres chargés des offices s'étaient enfuis chacun dans son champ. 11 Je fis des reproches aux magistrats et je dis : Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée ? Je rassemblai les Lévites et les chantres et je les remis à leur poste. 12 Alors tout Juda apporta dans les magasins la dîme du blé, du vin nouveau et de l'huile. 13 Je confiai la surveillance des magasins à Chélémia, le sacrificateur, à Tsadoq, le scribe, et à Pedaya, l'un des Lévites, et à côté d'eux à Hanân, fils de Zakkour, fils de Mattania, car ils avaient la réputation d'être fidèles. Ils furent chargés de faire les distributions à leurs frères.
14 Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et n'efface pas les actes de piété que j'ai accomplis à l'égard de la maison de mon Dieu et de ses observances.
15 A cette époque, je vis en Juda des hommes fouler au pressoir pendant le sabbat, rentrer des gerbes, les charger sur des ânes, de même que du vin, des raisins, des figues et toutes sortes de fardeaux, et les amener à Jérusalem le jour du sabbat ; et je leur donnai des avertissements le jour où ils vendaient leurs denrées. 16 Il y avait aussi des Tyriens qui habitaient là, qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et qui les vendaient le jour du sabbat aux Judéens et à Jérusalem. 17 Je fis des reproches aux grands de Juda et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ? 18 N'est-ce pas ainsi qu'ont agi vos pères ? Notre Dieu a fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville. Et vous, vous augmentez sa colère contre Israël, en profanant le sabbat ! 19 Puis, dès que les portes de Jérusalem furent dans l'ombre, avant le sabbat, je dis de fermer les battants et je dis de ne les ouvrir qu'après le sabbat. Je plaçai quelques-uns de mes jeunes serviteurs aux portes, pour empêcher l'entrée des fardeaux le jour du sabbat. 20 Alors les marchands et les vendeurs de toutes sortes de produits passèrent la nuit une fois, et même deux, hors de Jérusalem. 21 Je les avertis en leur disant : Pourquoi passez-vous la nuit devant la muraille ? Si vous recommencez, je porterai la main sur vous. Dès ce moment, ils ne vinrent plus pendant le sabbat. 22 Je dis aussi aux Lévites de se purifier et de venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat.
Pour cela aussi souviens-toi de moi, ô mon Dieu, et protège-moi selon ta grande bienveillance.
23 A cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites. 24 La moitié de leurs fils parlaient l'asdodien et ne savaient point parler judéen ; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple. 25 Je leur fis des reproches et je les maudis ; j'en frappai quelques-uns, je leur arrachai les cheveux, et je les fis prêter serment au nom de Dieu, en disant : Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils et vous ne prendrez leurs filles ni pour vos fils ni pour vous. 26 N'est-ce pas en cela qu'a péché Salomon, roi d'Israël ? Il n'y avait pas de roi semblable à lui parmi la multitude des nations, il était aimé de son Dieu, et Dieu l'avait établi roi sur tout Israël ; néanmoins, les femmes étrangères l'entraînèrent aussi dans le péché. 27 Faut-il donc apprendre à votre sujet que vous commettez un aussi grand crime et que vous êtes infidèles à notre Dieu en prenant des femmes étrangères ? 28 Un des fils de Yoyada, fils d'Éliachib, le souverain sacrificateur, était gendre de Sanballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi.
29 Souviens-toi d'eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l'alliance des sacrificateurs et des Lévites.
30 Je les purifiai de tout étranger et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction, 31 et ce qui concernait l'oblation de bois aux époques fixées, de même que les prémices.
Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu !