131 Chant des montées. De David.
SEIGNEUR, mon cœur n'est pas hardi, mes yeux ne s'élèvent pas ;
je ne m'engage pas dans des questions
trop grandes et trop difficiles pour moi. [montées 120.1n. – mon cœur n'est pas hardi (2Ch 17.6n) ... : autre traduction mon cœur n'est pas orgueilleux, mes yeux ne sont pas hautains ; cf. 18.28 ; 101.5 ; Pr 6.17. – je ne m'engage pas... ou je ne recherche pas des choses... ; cf. 139.6 ; Jr 45.5 ; Siracide 3.21ss : « Ce qui est trop difficile pour toi, ne le recherche pas, ce qui est au-dessus de tes forces, ne l'examine pas. Réfléchis sur les commandements qui t'ont été donnés, tu n'as pas besoin de choses cachées. Ne t'acharne pas à des œuvres qui te dépassent ; ce qui t'a déjà été montré est plus que ne peut concevoir l'esprit humain. Car beaucoup ont été égarés par leurs spéculations, leur imagination perverse a faussé leurs pensées. » – difficiles : le même mot est souvent traduit par étonnant, 9.2+ ; 26.7+ ; cf. Gn 18.14.]
2 Au contraire, je me suis fait calme et tranquille,
comme un enfant sevré avec sa mère ;
je suis avec moi-même comme un enfant sevré. [Au contraire : on pourrait aussi comprendre la tournure (litt. sinon) comme une formule de serment si je ne me suis pas fait... (sous-entendu que je sois maudit). – je me suis fait... : autres traductions j'ai imposé le calme et le silence à mon âme, comme un enfant sevré (1S 1.23s ; Es 28.9 ; Os 1.8) sur sa mère ; mon âme est comme un enfant sevré sur moi ; ou, selon d'autres sens du mot traditionnellement rendu par âme (6.4n) : J'ai calmé et fait taire mes désirs comme un enfant que sa mère console ; comme un enfant consolé je me suis apaisé ; le mot qui désigne l'enfant sevré pourrait aussi évoquer l'idée de récompense ou de rétribution ; cf. 13.6n ; voir aussi 37.7 ; 62.2,6 ; Es 30.15 ; 66.11,13 ; Os 11.3s ; Mt 18.3.]
3 Israël, attends le SEIGNEUR,
dès maintenant et pour toujours ! [Israël... 130.7. – dès maintenant... 113.2+.]