132 Chant des montées.
SEIGNEUR, souviens-toi de David,
de toutes ses afflictions ! [montées 120.1n. – souviens-toi 25.6s ; 74.2,18,22 ; 89.48,51 ; Né 5.19 ; 13.14,22,31. – de David 2Ch 6.42 ; cf. 2S 7.]
2 Il fit ce serment au SEIGNEUR,
ce vœu à l'Indomptable de Jacob : [Cf. 2S 7.1ss. – serment / vœu : cf. 1S 14.24ss ; Ac 23.12. – l'Indomptable de Jacob v. 5 ; Gn 49.24n ; Es 1.24+.]
3 Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite,
je ne monterai pas sur le lit où je couche, [Cf. 2S 11.9ss.]
4 je ne donnerai ni sommeil à mes yeux,
ni assoupissement à mes paupières, [Cf. Pr 6.4.]
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour le SEIGNEUR,
une demeure pour l'Indomptable de Jacob. [une demeure : litt. des demeures ; cf. 43.3+ ; 78.60ss ; 1R 8.16 ; Ac 7.46.]
6 Nous en avons entendu parler à Ephrata,
nous l'avons trouvé au pays de Yaar... [Nous en avons entendu parler : litt. nous avons entendu parler d'elle ; il s'agit vraisemblablement du coffre ou arche de l'alliance (v. 8) qui, après avoir été capturé par les Philistins (1S 5–6), était resté à Qiriath-Yéarim (== Yaar ? 1S 7.1s), avant d'être transféré à Jérusalem, cf. 2S 6.1ss. – Ephrata, autre nom de Beth-Léhem ou Bethléem, village de David (Mi 5.1 ; Rt 4.11) ; voir aussi Gn 35.16n ; 1S 1.1n. – pays : terme également traduit par campagnes, champs.]
7 Allons à sa demeure,
prosternons-nous devant son marchepied ! [prosternons-nous... 5.8+ ; cf. 24.3ss ; 95.6. – son marchepied 99.5+ ; Es 60.13 ; 1Ch 28.2.]
8 Lève-toi, SEIGNEUR, viens à ton lieu de repos,
toi et le coffre de ta puissance ! [3.8+ ; Nb 10.35s ; 2Ch 6.41s. – viens : sous-entendu dans le texte. – ton lieu de repos : cf. v. 14 ; 1Ch 28.2. – le coffre (ou l'arche) de ta puissance : hébreu 'arôn ‘ouzzéka ; cf. 24.8 ; 78.61 ; 1S 4.3s ; 2S 6.3n ; Jr 3.16s ; 2Ch 6.41.]
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice,
et que tes fidèles poussent des cris de joie ! [V. 16 ; Es 11.5 ; 61.10. – Voir justice.]
10 A cause de David, ton serviteur,
ne repousse pas l'homme qui a reçu ton onction ! [A cause de David : cf. 21.2-8 ; 89.25,29,34 ; 1R 8.25 ; Es 55.3. – l'homme qui a reçu ton onction : litt. le visage de ton oint, 2.2+ ; cf. 84.10 ; 2Ch 6.42.]
11 Le SEIGNEUR a fait à David un serment de loyauté,
sur lequel il ne reviendra pas :
C'est un de tes descendants
que je mettrai sur ton trône. [David / serment 89.3s ; cf. 110.4. – un serment de loyauté : autre traduction de vérité. On pourrait aussi rattacher le terme à la suite : sur lequel, loyalement, il ne reviendra pas. – un de tes descendants : litt. du fruit de tes entrailles ; cf. 2S 7.12ss ; Jr 33.17 ; 1Ch 17.11ss ; Ac 2.30.]
12 Si tes fils gardent mon alliance et mon témoignage,
ce que je leur apprends,
leurs fils aussi seront pour toujours
assis sur ton trône. [gardent : autre traduction observent. – mon alliance 89.4,29 ; 2S 23.5 ; Es 55.3 ; Jr 33.21ss ; cf. 2R 11.17. – mon témoignage : autre traduction mes préceptes ; cf. 2.7 ; 18.21ss ; 89.31ss ; voir aussi 2R 11.12n. – sur ton trône : litt. sur un trône pour toi.]
13 — Car le SEIGNEUR a choisi Sion,
il a désiré en faire son habitation : [68.17 ; 78.68 ; 87.2 ; cf. 48.2s ; 135.21 ; Dt 12.5+.]
14 C'est mon lieu de repos à jamais ;
j'y habiterai, car je l'ai désirée ; [Cf. Es 28.12.]
15 je bénirai ses ressources,
je rassasierai de pain ses pauvres ; [Cf. 36.9ss. – Voir bénédiction.]
16 je revêtirai ses prêtres de salut,
et ses fidèles pousseront des cris de joie. [V. 9+ ; 2Ch 6.41.]
17 Là je ferai pousser une corne pour David,
je disposerai une lampe pour l'homme qui a reçu mon onction, [Cf. v. 10+ ; 110.1. – je ferai pousser... (Ez 29.21) ou je ferai germer... : cf. Es 11.1 ; Jr 23.5 ; 33.15 ; Za 3.8 ; 6.12. – corne : cf. 18.3 ; 75.5n ; 1S 2.10 ; Ez 29.21n ; Lc 1.69. – une lampe : certains comprennent ici la métaphore au sens plus précis de descendant, successeur, dynastie, lignée royale ; cf. 18.29 ; terme très proche en 1R 11.36n ; 15.4 ; 2R 8.19 ; 2Ch 21.7 ; voir aussi 2S 21.17n ; Jb 18.6 ; 21.17 ; 29.3 ; Pr 6.23 ; 13.9 ; 20.20,27 ; 24.20 ; Jn 5.35. – l'homme qui a reçu mon onction 2.2n.]
18 je revêtirai ses ennemis de honte,
et sur lui brillera son diadème. [je revêtirai... 71.13 ; Jb 8.22. – brillera : litt. fleurira. – diadème : cf. 21.4 ; voir aussi 89.40+ ; 2S 1.10 ; 12.30 ; 2R 11.12.]