138 De David.
Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon cœur,
tu as entendu les paroles de ma bouche.c
Je te chante en présence des anges,d
c Grec ; stique omis par hébr.
d Au lieu de « anges » (grec, Vulg., cf. Ps 8.6), on traduit parfois « dieux » (les idoles que brave le Psalmiste) ; syr. traduit « rois », cf. Ps 45.7, et le Targ. « juges », cf. Ps 58.2.
2 je me prosterne vers ton temple sacré.
Je rends grâce à ton nom pour ton amour et ta vérité ;
ta promesse a même surpassé ton renom.e
e Littéralement « tu as fait grandir ta promesse par-dessus tout ton renom ». Texte incertain.
3 Le jour où j’ai crié, tu m’exauças,
tu as accruf la force en mon âme.
f « tu as accru » syr. ; « tu m’as troublé » hébr.
4 Tous les rois de la terre te rendent grâce, Yahvé,
car ils entendent les promesses de ta bouche ;
5 ils célèbrent les voies de Yahvé :
« Grande est la gloire de Yahvé !
6 Si haut que soit Yahvé, il voit les humbles
et de loin connaît les superbes. »
7 Si je marche en pleine détresse, tu me fais vivre,
à la fureur de mes ennemis ; tu étends la main
et ta droite me sauve.
8 Yahvé aura tout fait pour moi ;
Yahvé, éternel est ton amour,
ne délaisse pas l’œuvre de tes mains.