Nouvelle Bible Segond – 1 Corinthiens 14
Le culte chrétien et les gens du dehors
14 Poursuivez l'amour. Aspirez aussi aux pratiques spirituelles, surtout à celle qui consiste à parler en prophètes. [Poursuivez : autre traduction recherchez, Rm 9.30n. – l'amour 13.1-13. – Aspirez 12.31n. – pratiques spirituelles 12.1n. – à celle qui consiste à parler en prophètes : litt. pour que vous prophétisiez ; v. 3,24s,29-32,39 ; 11.4s ; 12.10 ; 13.2 ; Ac 2.18+ ; 1Th 5.20.]
2 En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux humains, mais à Dieu, car personne ne le comprend, et c'est en esprit qu'il dit des mystères. [en langue : cf. 12.10+ ; l'usage du singulier et du pluriel, ici et dans la suite, correspond à l'original. – à Dieu v. 28 ; cf. 2Co 5.13. – comprend : le verbe signifie aussi entendre, écouter. – mystères 2.1+.]3 Celui qui parle en prophète, au contraire, parle aux humains : il construit, il encourage, il réconforte. [Cf. Ac 9.31 ; Rm 12.8 ; 1Th 2.12. – il construit : autres traductions il est constructif, il édifie 3.9n ; 8.1n. – encourage ou exhorte v. 31 ; 1.10+ ; Rm 12.8n ; 1Th 2.3n. – réconforte : cf. Ph 2.1 ; 1Th 2.12+.]4 Celui qui parle en langue se construit lui-même ; celui qui parle en prophète construit l'Eglise. [construit ou édifie (10.23+) l'Eglise ou l'assemblée, de même dans la suite ; cf. 14.12.]5 Je veux bien que vous parliez tous en langues, mais je préfère encore que vous parliez en prophètes. Celui qui parle en prophète est plus grand que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète, pour que cela contribue à la construction de l'Eglise. [que vous parliez en prophètes Nb 11.29. – interprète v. 13,27s ; 12.10.]
6 Et maintenant, mes frères, de quelle utilité vous serais-je si je venais à vous en parlant en langues au lieu de vous apporter une parole de révélation, de connaissance, de prophétie ou d'enseignement ? [révélation v. 26,30 ; cf. 2Co 12.1,7. – connaissance 12.8. – enseignement v. 26.]7 Si des objets inanimés qui produisent un son, comme la flûte ou la lyre, ne produisent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce que joue la flûte ou la lyre ? [qui produisent : litt. qui donnent, de même dans la suite. – lyre Ap 5.8+.]8 Et si la trompette produit un son incertain, qui se préparera au combat ? [Cf. Nb 10.]9 De même, vous aussi, si par la langue vous ne produisez pas une parole significative, comment saura-t-on ce qui est dit ? Vous parlerez en l'air ! [en l'air : cf. 9.26.]10 Si nombreux que soient les divers langages du monde, aucun n'est dépourvu de sens ; [langages : le mot grec signifie aussi voix. – aucun n'est dépourvu de sens : autre traduction possible : personne n'est sans langage.]11 si donc je ne connais pas le sens d'un langage, je serai un barbare pour celui qui le parle, et celui qui le parle sera un barbare pour moi. [le sens : litt. la puissance. – un barbare : celui qui ne comprend pas le grec et dont la langue est incompréhensible pour un Grec (cf. Rm 1.14n).]12 De même, vous aussi, puisque vous aspirez aux manifestations de l'Esprit, cherchez à y exceller, mais pour la construction de l'Eglise. [aspirez... v. 1-5 ; 12.31n. – aux manifestations de l'Esprit : litt. aux esprits (terme apparenté à celui qui est traduit par pratiques spirituelles au v. 1 ; 12.1n) ; autre traduction possible aux inspirations.]
13 Que celui qui parle en langue prie donc pour qu'il lui soit donné d'interpréter. [V. 5+. – qu'il lui soit donné... : litt. pour qu'il interprète.]14 Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure stérile. [mon esprit : autre traduction l'Esprit en moi, cf. Rm 8.16 ; Ga 6.18 ; Ph 4.23. – mon intelligence : autre traduction ma pensée.]15 Que faire alors ? Je prierai par l'Esprit, mais je prierai aussi de façon intelligible ; je chanterai par l'Esprit, mais je chanterai aussi de façon intelligible. [je chanterai : le verbe grec est apparenté au mot traduit par cantique au v. 26n. – de façon intelligible : autre traduction par l'intelligence, cf. v. 14,19 ; Rm 1.28+.]16 En effet, si c'est par l'Esprit seulement que tu prononces la bénédiction, comment celui qui est assis parmi les simples auditeurs répondra-t-il « Amen ! » à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis ? [si c'est... : litt. si tu bénis en esprit, c.-à-d. par la seule inspiration. – assis parmi les simples auditeurs : litt. qui occupe la place du non-initié (même terme aux v. 23ns ; il est traduit par gens du peuple en Ac 4.13 et par profane en 2Co 11.6). – Amen 2Co 1.20n ; cf. 1Ch 16.36. – il ne sait pas : autre traduction il ne comprend pas.]17 Toi, certes, tu prononces de belles actions de grâces, mais cela n'est pas constructif pour l'autre.
18 Je rends grâce à Dieu de ce que je parle en langues plus que vous tous ; [Je rends grâce 1.14.]19 mais, dans l'Eglise, je préfère dire cinq paroles avec mon intelligence, pour instruire les autres, plutôt que dix mille paroles en langue. [instruire : même verbe en Rm 2.18 ; Ga 6.6 (enseigner).]
20 Mes frères, ne soyez pas des enfants pour ce qui est du jugement ; pour ce qui est du mal, soyez des enfants, mais pour ce qui est du jugement, soyez des adultes. [Cf. 13.11 ; Jr 4.22 ; Mt 18.3s// ; Rm 16.19. – mal : le même terme a été traduit par malfaisance en 5.8 ; Rm 1.29 ; Ep 4.31 ; Col 3.8 etc. – des adultes ou des hommes faits : le même mot a été traduit ailleurs par accompli ou parfait, 2.6n ; 13.10n ; Mt 5.48+ ; cf. Ep 4.13s ; Ph 3.15.]21 Il est écrit dans la loi :
C'est par des gens d'une autre langue
et par des lèvres d'étrangers
que je parlerai à ce peuple,
et même ainsi ils ne m'écouteront pas, dit le Seigneur. [Es 28.11s. – écrit dans la loi 9.9 ; Lc 2.23 ; 10.26 ; Ac 24.14.]
22 Par conséquent, les langues sont un signe, non pas pour les croyants, mais pour les non-croyants ; le message de prophète, au contraire, est un signe, non pas pour les non-croyants, mais pour les croyants. [un signe : le terme pourrait être compris au sens de signe de condamnation, révélant l'incrédulité (cf. v. 23) ; Mt 12.39. – le message de Prophète : litt. la prophétie, comme au v. 6. Autre traduction le message de prophète n'est pas pour les non-croyants, mais pour les croyants.]23 Admettons que l'Eglise entière se rassemble et que tous parlent en langues ; s'il survient de simples auditeurs ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous ? [Admettons : litt. si donc. – l'Eglise... se rassemble 11.20. – simples auditeurs v. 16n : il s'agit ici de gens extérieurs à l'Eglise. – fous : cf. Ac 2.13.]24 En revanche, si tous parlent en prophètes et qu'il survienne un non-croyant ou un simple auditeur, il est confondu par tous, il est jugé par tous ; [Cf. 2.15 ; Jn 16.8ss ; Ac 2.34-37 ; Ep 5.13. – jugé 2.14n.]25 les secrets de son cœur deviennent manifestes. Alors, tombant face contre terre, il adorera Dieu en déclarant : Dieu est réellement parmi vous ! [les secrets de son cœur... : cf. 4.5 ; Dn 2.47 ; Jn 4.19 ; 2Co 4.2 ; 1Th 2.4. – tombant... 1R 18.39. – il adorera Dieu ou il se prosternera devant Dieu, cf. Mt 2.2n ; 4.10 ; voir culte. – Dieu est réellement... Es 45.14 ; 61.9 ; Za 8.23.]
L'ordre dans les assemblées
26 Que faire alors, mes frères ? Lorsque vous vous réunissez, chacun ayant un cantique, un enseignement, une révélation, une langue, une interprétation, que tout soit constructif. [Lorsque vous vous réunissez 11.18. – un cantique : le même mot est traduit par psaume(s) en Lc 20.42 ; 24.44 ; Ac 1.20 ; 13.33 ; il s'agit ici d'un chant chrétien, cf. v. 15n ; Ep 5.19 ; Col 3.16. – un enseignement... v. 6 ; 12.7-10. – constructif 10.23+ ; cf. Ep 4.12.]27 Si l'on parle en langue – deux ou trois fois tout au plus, et à la suite – qu'il y ait aussi quelqu'un qui interprète. [deux ou trois fois : litt. deux ou trois, cf. v. 29-31. Autre traduction si quelqu'un parle en langue, deux ou trois tout ou plus, et à tour de rôle. – qu'il y ait aussi... : autre traduction qu'un seul interprète v. 5+.]28 S'il n'y a pas d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, qu'on parle pour soi-même et pour Dieu. [V. 2.]29 Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent. [Cf. v. 27. – jugent : litt. discernent, voir 11.31n ; cf. 12.10 ; Ac 17.11 ; 1Th 5.19-21.]30 Si un autre assistant a une révélation, que le premier se taise. [assistant : litt. assis. – révélation v. 6.]31 En effet, vous pouvez tous parler en prophètes, un par un, pour que tous soient instruits et encouragés. [vous pouvez : cf. v. 32. – encouragés : autre traduction exhortés.]32 Les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes, [Les esprits des prophètes : cf. Ap 22.6 ; voir aussi 2P 1.21 ; on peut comprendre ici les prophètes sont maîtres de leur inspiration (cf. v. 31,33).]33 car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais un Dieu de paix.
Comme dans toutes les Eglises des saints, [V. 40. – un Dieu : sous-entendu dans le texte. – de paix Rm 15.33+. – dans toutes les Eglises 4.17+. – des saints 1.2+.]34 que les femmes se taisent dans les Eglises, car il ne leur est pas permis d'y parler ; qu'elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. [Certains mss placent les v. 34 et 35 après le v. 40 ; cf. 11.3-5 ; Ph 4.2s ; voir aussi Ep 5.22-24 ; 1Tm 2.11-15 ; Tt 2.5 ; 1P 3.1,5. – dans les Eglises (comme au v. 33) ou dans les assemblées, cf. 11.18n. – comme le dit aussi la loi : cf. Gn 3.16.]35 Si elles veulent apprendre quelque chose, qu'elles interrogent leur mari à la maison ; car il est choquant qu'une femme parle dans l'Eglise. 36 Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie, ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue ? [C.-à-d. vous n'êtes ni la source ni les destinataires exclusifs de l'Evangile, vous n'êtes qu'une Eglise parmi d'autres (cf. 11.16+).]
37 Si quelqu'un se considère comme un prophète ou un être spirituel, qu'il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur. [être spirituel, cf. 12.1n. – qu'il reconnaisse : cf. 2Co 13.6 ; 1Jn 4.6. – commandement du Seigneur 7.10+ ; cf. Lc 10.16.]38 Et si quelqu'un ne le reconnaît pas, c'est qu'il n'est pas reconnu. [si quelqu'un... : litt. si quelqu'un ne connaît pas, il n'est pas connu ; on a compris : il n'est pas connu de Dieu ; l'Eglise ne le reconnaîtra pas (comme prophète ou inspiré, v. 37) ; certains mss portent : si quelqu'un veut l'ignorer, qu'il (l')ignore (sous-entendu : c'est son affaire, il aura été averti) ; cf. 8.3+ ; 11.16.]
39 Ainsi donc, mes frères, aspirez à parler en prophètes, sans empêcher qu'on parle en langues, [aspirez à parler en prophètes v. 1+.]40 mais que tout se fasse convenablement et dans l'ordre. [Cf. v. 33 ; 16.14. – convenablement 7.35n ; 13.5n. – ordre Col 2.5.]