14 Car le SEIGNEUR aura compassion de Jacob, il choisira encore Israël ; il leur accordera le repos sur leur terre ; les immigrés se joindront à eux et ils s'uniront à la maison de Jacob. [il leur accordera le repos : autre traduction il les rétablira ; cf. v. 3 ; voir aussi Ex 33.14 ; Dt 12.10 ; Jos 1.13 ; 22.4 ; 23.1 ; 2S 7.1 ; Jr 30.10 etc. – sur leur terre : litt. sur leur sol ; cf. v. 2 ; Gn 2.5n ; voir Ez 37.14. – les immigrés : cf. 11.10-12 ; 49.22 ; 56.3-7 ; 60.4 ; 66.20 ; Ex 12.48n ; Za 2.15. – maison de Jacob 2.5n.]
3 Alors, le jour où le SEIGNEUR t'aura accordé le repos, après tes peines et tes agitations, et après le dur esclavage qui te fut imposé, [repos : cf. v. 1n. – dur esclavage : cf. Ex 1.14.]
Comment ! L'oppresseur n'est plus !
La tyrannie a cessé ! [poème : le même mot hébreu peut être traduit par maxime, fable, etc. ; le verbe apparenté est traduit par être semblable au v. 10 ; cf. Nb 21.27 ; 23.7+ ; Mi 2.4 ; Ha 2.6 (voir aussi Jr 38.22) ; cf. Pr 1.1n. – Comment !... : introduction classique aux poèmes funèbres, de même au v. 12 ; cf. 1.21 ; Jr 48.17 ; Ez 26.17 ; Lm 1.1n. – n'est plus : litt. a cessé, comme dans la suite du verset. C'est le verbe hébreu qui a donné le mot sabbat (cf. Gn 2.2n). – tyrannie : sens incertain ; en modifiant une lettre du texte hébreu traditionnel avec un ms de Qumrân, on obtient un mot de la racine rhv (cf. 30.7n ; 51.9n), que l'on peut traduire agitation, assaut ou arrogance.]
5 Le SEIGNEUR a brisé le bâton des méchants,
le sceptre des dominateurs. [bâton / sceptre 9.3n ; cf. v. 29.]
6 Celui qui, dans sa fureur, frappait les peuples
par des coups incessants ;
celui qui, dans sa colère, dominait sur les nations
est poursuivi sans ménagement. [est poursuivi : Syr a lu poursuivant, ce qui correspondrait à un changement de voyelles du texte hébreu.]
7 Tout le pays jouit du repos et de la tranquillité ;
on éclate en cris de joie. [repos : cf. v. 1n. – cris de joie 44.23 ; 55.12 ; Ap 18.20.]
8 Les cyprès même, les cèdres du Liban se réjouissent à ton sujet :
Depuis que tu es tombé,
le bûcheron ne monte plus contre nous. [Les rois d'Assyrie et de Babylonie pratiquaient des coupes de cyprès sur l'Amanus et de cèdres au Liban ; cf. 37.24 ; Ha 2.17. – tombé : litt. couché.]
9 Le séjour des morts, en bas, s'agite
pour t'accueillir à ton arrivée ;
il éveille pour toi les ombres,
tous les guides de la terre,
il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations. [pour t'accueillir à ton arrivée : autre traduction pour annoncer ton arrivée. – ombres : hébreu repha'im, nom donné aux êtres affaiblis censés peupler le séjour des morts ; voir aussi 17.5n ; 26.14,19. – guides : le mot désigne habituellement les boucs qui conduisent le troupeau ; cf. 34.6 ; Ez 34.17 ; 39.18 ; Za 10.3.]
10 Tous te disent :
Toi aussi, tu es sans force comme nous,
tu es devenu semblable à nous !
11 On a fait descendre ton orgueil au séjour des morts,
avec le son de tes luths ;
sous toi s'étend la vermine,
et les vers sont ta couverture. [Cf. 5.14 ; 16.6.]
12 Comment ! Tu es tombé du ciel,
astre brillant, fils de l'aurore !
Tu as été abattu,
toi qui domptais des nations ! [astre brillant : le terme hébreu, qui n'apparaît qu'ici, est proche d'un mot arabe qui désigne la nouvelle lune ; LXX étoile du matin, cf. Ap 22.16 ; Vg Lucifer, c.-à-d. le porte-lumière (cf. Ez 28.2-12 ; Lc 10.18). Il s'agit peut-être d'une étoile particulière (probablement Vénus, étoile du matin) auquel le roi de Babylone était assimilé. – Voir Fils.]
13 Tu te disais : Je monterai au ciel,
j'élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu,
je m'assiérai sur la montagne de la Rencontre,
au plus profond du nord ; [au ciel Ps 139.8. – Dieu : hébreu 'El (cf. Gn 21.33n ; Ps 82.1n) : il s'agit peut-être ici du dieu cananéen ou phénicien 'El ; cf. Ez 28.2. – sur (ou dans) la montagne de la Rencontre (même terme qu'en Ex 27.21), au plus profond du nord : les dieux de l'Orient siègent souvent sur une montagne (cf. l'Olympe des Grecs) ; les Phéniciens situaient la montagne des dieux au mont Tsaphôn (c'est le même mot, tsaphôn, qui est traduit ici par nord ; cf. Ps 48.3n) ; celui-ci est identifié avec le mont Kasios ou Casius de l'Antiquité gréco-romaine, aujourd'hui le djebel el-Aqra‘ (1759 m), qui domine la Méditerranée.]
14 je monterai sur les hauteurs des nuages,
je serai semblable au Très-Haut. [je monterai / je serai semblable : cf. Gn 3.5,22 ; 11.4ss ; Ez 28.2,6,9 ; Dn 11.36 ; 2Th 2.4. – Très-Haut : hébreu 'Elyôn : c'est peut-être ici le nom d'une divinité phénicienne ; cf. Gn 14.18n.]
15 Mais on t'a fait descendre au séjour des morts,
au plus profond du gouffre. [Ez 32.23.]
16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards,
ils te considèrent attentivement :
Est-ce là cet homme qui agitait la terre,
qui faisait trembler les royaumes, [ils te considèrent attentivement ou ils réfléchissent à ton sujet.]
17 qui réduisait le monde en désert,
qui rasait ses villes
et ne relâchait pas ses prisonniers ? [ne relâchait pas ses prisonniers : litt. et qui n'ouvrait pas (à) ses prisonniers vers la maison ; cf. Jr 50.33.]
18 Tous les rois des nations, oui, tous,
se sont couchés dans la gloire, chacun dans sa maison. [sa maison : c.-à-d. son tombeau ; cf. 22.16.]
19 Mais toi, tu as été jeté hors de ta tombe
comme un rameau abominable,
comme la dépouille des gens tués à coups d'épée
et précipités sur les pierres du gouffre,
comme un cadavre piétiné. [un rameau (le même terme est traduit par rejeton en 11.1, en hébreu nétsèr, où certains voient une allusion au nom de Nabuchodonosor, en hébreu Neboukadnetsar) ; LXX une ordure ; une modification du texte hébreu traditionnel permettrait de lire un avorton (cf. Jb 3.11-16). – comme la dépouille... : texte obscur, litt. vêtu (?) de tués transpercés (par) l'épée descendant sur les pierres d'un gouffre.]
20 Tu n'es pas réuni à eux dans le tombeau,
car tu as détruit ton pays,
tu as tué ton peuple :
on ne mentionnera plus jamais l'engeance mauvaise. [Cf. 5.25+. – l'engeance mauvaise : cf. 1.4n.]
21 Préparez le massacre des fils
à cause de la faute de leurs pères !
Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre
et remplir le monde d'hostilités. [des fils : litt. de ses fils. – conquérir : ou, selon la traduction habituelle du verbe correspondant, prendre possession de. – d'hostilités : autre traduction de villes (cf. Gn 10.10-12 ; 11.4ss).]
22 Je me dresserai contre eux,
— déclaration du SEIGNEUR (YHWH) des Armées —
je retrancherai le nom et le reste de Babylone,
sa progéniture et sa postérité
– déclaration du SEIGNEUR. [Je me dresserai ou je me lèverai 2.19+ ; Ps 12.6. – nom / reste (cf. 1.9+), progéniture / postérité : hébreu shem / she'ar, nîn / néked (cf. Gn 21.23 ; Jb 18.19), double allitération.]
23 J'en ferai le domaine du hérisson et un marécage,
et je la balaierai avec le balai de la destruction,
— déclaration du SEIGNEUR (YHWH) des Armées. [hérisson : traduction incertaine ; le mot hébreu, qui signifie celui qui s'enroule (cf. 38.12) se contracte, pourrait aussi désigner le butor qui hérisse son plumage.]
24 Le SEIGNEUR (YHWH) des Armées l'a juré :
Sans faute, il en sera selon mon intention,
ce que j'ai projeté tiendra : [Sans faute... : litt. sinon..., formule elliptique de serment ; cf. 5.9n. – Cf. 10.22s ; 28.22 ; 40.8 ; Pr 19.21.]
25 je briserai l'Assyrien dans mon pays,
je le piétinerai sur mes montagnes ;
son joug leur sera ôté,
et son fardeau sera ôté de leur épaule. [l'Assyrien 10.5+. – joug 10.27. – son fardeau 9.3n. – leur épaule : litt. son épaule.]
26 Voilà le projet formé contre toute la terre,
voilà la main étendue contre toutes les nations. [le projet formé 5.19n ; cf. 19.12,17 ; 23.8s. – main étendue : cf. 5.25+. – contre : litt. sur.]
27 Le SEIGNEUR (YHWH) des Armées a formé ce projet : qui lui fera échec ?
Sa main est étendue : qui la détournera ? [Dn 4.32. – détournera : autre traduction brisera.]
28 L'année de la mort du roi Achaz, il y eut cette sentence : [L'année... ≈ 716 av. J.-C. ; cf. 2R 16.20. – sentence 13.1n.]
29 Ne te réjouis pas, Philistie tout entière,
de ce que le bâton qui te frappait est brisé !
Car de la souche du serpent sortira un aspic,
et son rejeton sera un dragon volant. [bâton v. 5 ; 10.5+. – souche ou racine ; cf. 11.1,10. – dragon : hébreu saraph ; cf. 6.2n ; Am 5.19.]
30 Alors les premiers-nés des faibles pourront paître,
et les pauvres se coucheront en sécurité ;
mais je ferai mourir de faim ta souche,
et ce qui restera de toi sera tué. [les premiers-nés des faibles : certains modifient le texte hébreu pour lire les faibles pourront paître dans ma prairie, autre traduction les plus faibles ; cf. v. 32 ; Mt 5.3.]
31 Hurle, ô porte !
Pousse des cris, ville !
Défaille, Philistie tout entière !
Car du nord vient une fumée,
et personne ne s'écarte des rangs. [porte : il s'agit de la porte de la ville (cf. 3.6 ; Rt 3.11). – Défaille : litt. fonds, autre verbe de même sens en 19.1 ; cf. Jos 2.11 ; 5.1 ; 7.5. – du nord : cf. v. 13 ; Jr 1.14+. – des rangs : litt. de ses rangs (ceux de l'envahisseur).]
32 Que répondra-t-on aux messagers de la nation ?
— Que c'est le SEIGNEUR qui fonde Sion,
et que les pauvres de son peuple y trouvent un abri.