Vigouroux – Jérémie 14
Sécheresse et famine dans le pays de Juda. Prière de Jérémie au nom du peuple. Faux prophètes qui séduisent le peuple en lui promettant la paix. Jérémie renouvelle ses instances au nom du peuple.
14 Parole du Seigneur qui fut adressée à Jérémie, à l’occasion de la sécheresse. [14.1-22 3° Dieu n’écoute aucune prière en faveur de son peuple, chapitres 14 et 15. ― 1° La sécheresse et la famine portent Jérémie à intercéder pour son peuple, chapitre 14, versets 1 à 6 ; Israël ne mérite pas, il est vrai, que Dieu ait pitié de lui, mais que Dieu le traite avec miséricorde à cause de la gloire de son nom, versets 7 à 10. ― 2° Dieu lui répond qu’il ne l’exaucera pas, parce qu’il veut châtier par ces maux les péchés d’Israël ; ni prières, ni sacrifices, ni la circonstance que Juda est égaré par les faux prophètes ne désarmeront sa colère ; les séducteurs périront avec ceux qu’ils séduisent, versets 11 à 19. ― 3° Le prophète prie encore ; il fait appel à l’ancienne alliance et à la puissance du Seigneur, versets 20 à 22. ― 4° Dieu est inexorable : il n’écoute aucune supplication ; tous seront punis par l’un de ces quatre fléaux : la maladie, le glaive, la famine ou la captivité, à cause des crimes du roi Manassé, de l’idolâtrie du peuple et du meurtre des prophètes ; il traitera Juda comme Juda l’a traité lui-même, chapitre 15, versets 1 à 9. ― 5° Jérémie, ainsi rebuté, se plaint de la difficulté de son ministère prophétique, verset 10. ― 6° Dieu le console en lui promettant son secours contre ses contradicteurs, versets 11 à 14. ― 7° Le Prophète le prie alors de le secourir bientôt, car il lui a toujours été fidèle, versets 15 à 18. ― 8° Le Seigneur lui réitère l’assurance de sa protection et de son appui, versets 19 à 21.][14.1 Parole, etc. ; littéralement laquelle parole, etc. Cette inversion qui se trouve également dans l’hébreu, prouve entre des milliers d’autres exemples, avec quelle scrupuleuse fidélité, saint Jérôme s’attache à rendre le texte sacré, aux dépens même de l’élégance et de la correction du style latin classique.]2 La Judée est en deuil ; ses portes sont tombées, elles sont à terre dans les ténèbres, et le cri de Jérusalem s’est élevé. 3 Les grands ont envoyé les petits chercher de l’eau ; ils sont venus pour puiser, ils n’ont pas trouvé d’eau, ils ont remporté leurs vases vides ; ils ont été conf(ond)us et affligés, et ils se sont couvert la tête. 4 A cause de la stérilité de la terre, parce qu’il ne vient pas de pluie dans le pays, les laboureurs ont été conf(ond)us et se sont couvert la tête. 5 La biche même dans la campagne a mis bas et a abandonné son faon, parce qu’il n’y a(vait) pas d’herbe. 6 Les ânes sauvages se tiennent sur les rochers, ils aspirent l’air comme les dragons, leurs yeux sont languissants (ont défailli), parce qu’il n’y a pas d’herbe. [14.6 Les onagres. Voir Job, 39, 5. ― Les dragons ; les chacals.]7 Si nos iniquités témoignent contre nous, Seigneur, agissez à cause (en faveur) de votre nom ; car nos révoltes sont nombreuses, nous avons péché contre vous. [14.7 Nous répondent ; répondent, témoignent contre nous.]8 Attente d’Israël, son sauveur au temps de la tribulation, pourquoi seriez-vous comme un étranger dans le pays, ou comme un voyageur qui y entre pour y demeurer peu de temps (passer la nuit) ? 9 Pourquoi ser(i)ez-vous comme un homme vagabond, ou comme un héros (homme fort) qui ne peut pas sauver ? Mais vous, Seigneur, vous êtes parmi nous, et votre nom a été invoqué sur nous ; ne nous abandonnez pas. [14.9 Votre nom, etc. ; ou bien, nous portions votre nom, puisque nous sommes appelés le peuple du Seigneur. Comparer à Jérémie, 7, 10.]10 Ainsi parle le Seigneur à ce peuple qui aime à remuer ses pieds, qui ne reste pas en repos, et qui ne plaît (n’a) pas (plu) au Seigneur : Maintenant il va se souvenir de leurs iniquités, et il visitera leurs péchés. 11 Et le Seigneur me dit : Ne prie pas en faveur (pour le bien) de ce peuple. [14.11 Voir Jérémie, 7, 16 ; 11, 14.]12 Lorsqu’ils jeûneront, je n’exaucerai pas leurs prières ; et s’ils m’offrent des holocaustes et des sacrifices, je ne les recevrai pas, car je (veux) les exterminer(ai) par le glaive, et par la famine, et par la peste. 13 Alors je dis : A(h), a(h), a(h), Seigneur Dieu, les prophètes leur disent : Vous ne verrez pas le glaive, et la famine ne sera pas parmi vous ; mais Dieu vous donnera dans ce lieu une paix véritable. [14.13 Voir Jérémie, 5, 12 ; 23, 17. ― Et je dis : A, a, a ; exclamation, ah ! ah !]14 Et le Seigneur me dit : Les prophètes prophétisent faussement en mon nom ; je ne les ai pas envoyés, je ne leur ai pas donné d’ordres, et je ne leur ai pas parlé. Ce sont des visions mensongères, des divinations, des fourberies et les séductions de leur cœur qu’ils vous prophétisent. [14.14 Voir Jérémie, 29, 9.]15 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur touchant les prophètes qui prophétisent en mon nom, quoique je ne les aie pas envoyés, et qui disent : Le glaive et la famine ne viendront pas dans ce pays : Ces prophètes périront (seront consumés) par le glaive et par la famine. 16 Et ceux (les peuples) à qui ils prophétisent seront jetés dans les rues de Jérusalem par la famine et par le glaive, et il n’y aura personne pour les ensevelir : eux et leurs femmes, leurs fils et leurs filles ; et je ferai retomber sur eux leur méchanceté. [14.16 Leur propre mal ; le mal qu’ils ont fait eux-mêmes.]17 Tu leur diras cette parole : Que mes yeux versent des larmes jour et nuit et qu’ils ne se taisent pas, parce que la vierge, fille de mon peuple, a été brisée par une grande ruine, sa pluie est tout à fait mauvaise (extrêmement grave). [14.17 Voir Lamentations, 1, 16 ; 2, 18. ― Qu’ils ne se taisent pas ; qu’ils ne cessent pas de faire couler des larmes.]18 Si je sors dans les champs, voici des hommes transpercés par le glaive, et si j’entre dans la ville, j’en vois d’autres que consume la famine. Le prophète même et le prêtre sont allés dans une terre qu’ils ne connaissaient pas. 19 Avez-vous entièrement (Est-ce que rejetant, vous avez) rejeté Juda ? ou Sion est-elle devenue l’horreur de votre âme ? Pourquoi donc nous avez-vous frappés de telle sorte que nous ne puissions guérir ? Nous attendions la paix, et il ne vient rien de bon ; (le temps de) la guérison, et c’est (voici) le trouble. [14.19 Voir Jérémie, 8, 15. ― La paix ; oui, suivant l’hébreu, le bonheur parfait, la prospérité complète.]20 Seigneur, nous reconnaissons (avons connu) nos impiétés et l’iniquité de nos pères, car nous avons péché contre vous. 21 Ne nous livrez pas à l’opprobre, à cause de votre nom, et ne couvrez pas de confusion à cause de nous le trône de votre gloire ; n’oubliez pas, ne rompez pas l’alliance que vous avez faite avec nous. [14.21 Touchant le trône de votre gloire ; c’est-à-dire, en souffrant que votre temple soit renversé par les ennemis.]22 Parmi les idoles des nations en est-il qui fassent pleuvoir, ou qui puissent donner les eaux du ciel ? N’est-ce pas vous qui êtes le Seigneur notre Dieu, celui que nous attendons ? C’est vous qui avez fait toutes ces choses. [14.22 Les idoles ; littéralement, les images taillées au ciseau (scuptilibus).]