14 La Pâque, où l'on commençait à manger des pains sans levain, était deux jours après ; et les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen de se saisir adroitement de Jésus, et de le faire mourir.
2 Mais ils disaient : Non le jour de la fête, de peur qu'il ne s'élève quelque tumulte dans le peuple.
3 Jésus étant à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, une femme portant un vase d'albâtre plein d'un parfum de nard d'épi*, de grand prix, entra lorsqu'il était à table, et, ayant brisé le vase, elle lui répandit le parfum sur la tête.
Le nard est une espèce de lavande très odorante ; le parfum extrait des fleurs en épi était plus estimé que celui qui provenait des feuilles.
4 Quelques-uns en conçurent de l'indignation en eux-mêmes, et disaient : Pourquoi perdre ainsi ce parfum ?
5 Car on pouvait le vendre plus de trois cents deniers, et en donner l'argent aux pauvres ; et ils murmuraient contre elle.
6 Mais Jésus dit : Laissez cette femme ; pourquoi lui faites-vous de la peine ? Elle a fait une bonne œuvre à mon égard.
7 Car vous avez toujours des pauvres parmi vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez ; pour moi, vous ne m'aurez pas toujours.
8 Elle a fait ce qui était en son pouvoir, elle a répandu des parfums sur mon corps, pour me rendre par avance les devoirs de la sépulture.
9 Je vous le dis en vérité, partout où sera prêché cet Évangile, dans le monde entier, on racontera à la louange de cette femme ce qu'elle vient de faire.
10 Alors Judas Iscariote, un des douze, alla trouver les princes des prêtres pour leur livrer Jésus.
11 En l'entendant, ils eurent beaucoup de joie, et promirent de lui donner de l'argent ; et il cherchait une occasion favorable pour le livrer.
12 Le premier jour des azymes, auquel on immolait l'agneau pascal, ses disciples lui dirent : Où voulez-vous que nous allions vous préparer ce qu'il faut pour manger la pâque ?
13 Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit : Allez à la ville, vous rencontrerez un homme portant une amphore pleine d'eau ; suivez-le,
14 Et en quelque lieu qu'il entre, dites au maître de la maison ; Le Maître envoie vous dire : Où est le lieu où je dois manger la pâque avec mes disciples ?
15 Il vous montrera une chambre haute, vaste et meublée ; préparez-nous là ce qu'il faut.
16 Ses disciples sortirent, et vinrent à la ville, et ils trouvèrent comme il leur avait dit, et ils préparèrent la pâque.
17 Le soir venu, il vint avec les douze.
18 Et lorsqu'ils étaient à table et mangeaient, Jésus leur dit : Je vous le dis en vérité, un de vous, qui mange avec moi, me trahira.
19 Ils commencèrent à s'affliger, et chacun d'eux lui demandait : Est-ce moi ?
20 Il leur répondit : C'est un des douze, qui met la main avec moi dans le plat.
21 Pour le Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a été écrit de lui ; mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme sera trahi ! Il vaudrait mieux pour cet homme n'être jamais né.
22 Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain, et, le bénissant, le rompit et le leur donna, en disant : Prenez, CECI EST MON CORPS.
23 Et ayant pris le calice, rendant grâces, il le leur donna, et ils en burent tous ;
24 Et il leur dit : CECI EST MON SANG, le sang de la nouvelle alliance, qui sera répandu pour beaucoup.
25 Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus de ce fruit de la vigne, jusqu'à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.
26 Et, ayant dit l'hymne, ils allèrent sur la montagne des Oliviers.
27 Alors Jésus leur dit : Vous serez tous scandalisés cette nuit à cause de moi ; car il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersées.
28 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.
29 Pierre lui dit : Quand tous seraient scandalisés à cause de vous, je ne le serai pas.
30 Et Jésus lui dit : Je vous le dis en vérité, vous-même aujourd'hui, dès cette nuit, avant que le coq ait chanté deux fois, vous me renierez trois fois.
31 Mais Pierre insistait davantage : Quand il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai pas. Et tous dirent de même.
32 Ils allèrent ensuite en un lieu appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples : Asseyez-vous ici, pendant que je prierai.
33 Et, ayant pris avec lui Pierre, Jacques et Jean, il commença à être saisi de frayeur et d'abattement.
34 Alors il leur dit : Mon âme est triste jusqu'à la mort ; restez ici, et veillez.
35 Et, s'éloignant un peu, il se prosterna contre terre, priant que, s'il était possible, cette heure s'éloignât de lui.
36 Et il dit : Mon Père, mon Père, toutes choses vous sont possibles ; éloignez ce calice de moi ; néanmoins, que votre volonté s'accomplisse, et non la mienne.
37 Il revint ensuite vers ses disciples, et les trouva endormis ; il dit à Pierre : Simon, vous dormez ? N'avez-vous pu veiller une heure ?
38 Veillez et priez, afin que vous n'entriez point en tentation : l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
39 Il s'éloigna une seconde fois, et fit la même prière.
40 Et étant revenu vers eux, il les trouva encore endormis ; car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre.
41 Il revint pour la troisième fois, et il leur dit : Dormez maintenant, et reposez-vous. C'est assez, l'heure est venue : voilà que le Fils de l'homme sera livré entre les mains des pécheurs.
42 Levez-vous, allons, voilà que celui qui me trahira est près d'ici.
43 Il parlait encore, et Judas Iscariote, un des douze, parut suivi d'une grande troupe de gens armés d'épées et de bâtons, envoyés par le grand prêtre, par les scribes et les anciens.
44 Or Judas, le traître, leur avait donné ce signal, et leur avait dit : Celui que je baiserai, c'est lui-même ; saisissez-vous de lui, et emmenez-le avec précaution.
45 Aussitôt donc qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, et lui dit : Maître, je vous salue ; et il le baisa.
46 Mais ceux-ci mirent la main sur Jésus, et se saisirent de lui.
47 Un de ceux qui étaient présents, tirant son épée, frappa le serviteur du grand prêtre, et lui coupa une oreille.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : Vous êtes venus comme vers un voleur, armés d'épées et de bâtons pour me prendre.
49 J'étais tous les jours au milieu de vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez point pris ; mais c'est pour que les Écritures soient accomplies.
50 Alors ses disciples l'abandonnèrent, et s'enfuirent tous.
51 Or un jeune homme le suivait, couvert seulement d'un linceul*, et ils se saisirent de lui ;
Ample vêtement de toile de lin. Saint Marc rapporte cette circonstance pour montrer que les apôtres échappèrent aux mains de cette soldatesque par une protection sensible de Dieu.
52 Mais, jetant le linceul, il leur échappa sans vêtements.
53 Ils amenèrent Jésus au grand prêtre, et tous les princes des prêtres, les scribes et les anciens s'assemblèrent.
54 Pierre le suivit de loin jusque dans la cour du grand prêtre ; il s'assit auprès du feu avec les serviteurs, et se chauffait.
55 Cependant les princes des prêtres et tout le conseil cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n'en trouvaient point.
56 Car plusieurs portaient un faux témoignage contre lui, mais leurs dépositions ne s'accordaient pas*.
Autrement, n'étalent pas suffisantes pour soutenir une accusation capitale.
57 Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage contre lui en ces termes :
58 Nous lui avons entendu dire : Je détruirai ce temple bâti par la main des hommes, et j'en rebâtirai un autre en trois jours, qui ne sera pas fait par la main des hommes.
59 Mais leur témoignage n'était pas d'accord.
60 Alors le grand prêtre, se levant au milieu d'eux, interrogea Jésus, et lui dit : Vous ne répondez rien à ce que ceux-ci déposent contre vous ?
61 Mais Jésus gardait le silence, et ne répondit rien. Le grand prêtre l'interrogea encore, et lui dit : Êtes-vous le Christ, Fils du Dieu béni ?
62 Jésus lui répondit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la majesté divine, et venant sur les nuées du ciel.
63 Aussitôt le grand prêtre, déchirant ses vêtements, leur dit : Qu'avons-nous encore besoin de témoins ?
64 Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme ayant mérité la mort.
65 Alors quelques-uns se mirent à lui cracher au visage, et, lui ayant bandé les yeux, le frappaient à coups de poing, en lui disant : Prophétise ; et les serviteurs lui donnaient des soufflets.
66 Cependant Pierre étant en bas dans la cour, une des servantes du grand prêtre y vint ;
67 Et l'ayant vu qui se chauffait, après l'avoir regardé, elle lui dit : Vous étiez aussi avec Jésus de Nazareth.
68 Mais il le nia, en disant : Je ne le connais point, et je ne sais ce que vous dites. Et il sortit dehors dans le vestibule, et le coq chanta.
69 Et une servante, l'ayant encore vu, se mit à dire à ceux qui étaient présents : Celui-ci est de ces gens-là.
70 Mais il le nia pour la seconde fois. Et, peu de temps après, ceux qui étaient présents dirent à Pierre : Vraiment vous êtes de ces gens-là, car vous êtes Galiléen.
71 Il se mit alors à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais point cet homme dont vous parlez.
72 Aussitôt le coq chanta pour la seconde fois, et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite : Avant que le coq ait chanté deux fois, vous me renierez trois fois ; et il se mit à pleurer.