Segond 21 – Nombres 14
Cause du séjour de 40 ans dans le désert
Ex 32.9-14; Nb 32.7-13; 26.63-65; Jos 14.6-14
14 Toute l’assemblée se souleva et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. [Poussa des cris : litt. ils élevèrent leur voix.] 2 Tous les Israélites murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : «Si seulement nous étions morts en Egypte ou dans ce désert! [Israélites : litt. fils d’Israël.] 3 Pourquoi l’Eternel nous fait-il aller dans ce pays où nous tomberons par l’épée, où nos femmes et nos petits enfants deviendront une proie? Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Egypte?» [Ne vaut-il pas mieux : litt. n’est-il pas bon.] 4 Et ils se dirent l’un à l’autre : «Nommons un chef et retournons en Egypte.» [L’un à l’autre : litt. un homme vers son frère. Nommons un chef : litt. donnons une tête.]
5 Moïse et Aaron tombèrent le visage contre terre devant toute l’assemblée réunie des Israélites. [Le visage contre terre : litt. sur leurs visages.] 6 Membres de l’équipe qui avait exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements [Membres de l’équipe : litt. à partir de ceux.] 7 et dirent à toute l’assemblée des Israélites : «Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un pays très bon, excellent. [Très bon, excellent : ou merveilleux ou bon à l’extrême, litt. bon très très.] 8 Si l’Eternel nous est favorable, il nous y conduira et nous le donnera. C’est un pays où coulent le lait et le miel. [Nous est favorable : ou prend plaisir en nous. Où coulent le lait et le miel : voir n. 13.27.] 9 Seulement, ne vous révoltez pas contre l’Eternel et n’ayez pas peur des habitants de ce pays, car nous ne ferons d’eux qu’une bouchée. Ils n’ont plus de protection et l’Eternel est avec nous. N’ayez pas peur d’eux!» [Des habitants de ce : litt. du peuple du. Nous ne… bouchée : litt. notre pain eux. Ils n’ont plus de protection : litt. leur ombre s’est écartée de dessus eux, texte massor.; Sept. «leur saison est partie d’eux». Avec nous : texte massor.; Sept. «dans (c.-à-d. parmi) nous».]
10 Toute l’assemblée parlait de les lapider lorsque la gloire de l’Eternel apparut sur la tente de la rencontre, devant tous les Israélites. [Sur la tente : texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «dans la nuée sur la tente».] 11 L’Eternel dit à Moïse : «Jusqu’à quand ce peuple me méprisera-t-il? Jusqu’à quand ne croira-t-il pas en moi, malgré tous les signes que j’ai accomplis au milieu de lui? [Ne croira-t-il pas en moi : ou ne me fera-t-il pas confiance.] 12 Je le frapperai par la peste et je le détruirai, mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.» [Détruirai : litt. déposséderai, texte massor.; Sept. «ferai périr». De toi : texte massor. & Vulg.; Sept. & sam. «de toi et de la maison de ton père».]
13 Moïse dit à l’Eternel : «Les Egyptiens ont appris que tu as fait sortir ce peuple de chez eux par ta puissance, [Sortir : litt. monter. De chez eux : litt. de l’intérieur de lui.] 14 et ils l’ont dit aux habitants de ce pays. Ils ont appris que toi, l’Eternel, tu es au milieu de ce peuple, que tu apparais visiblement, toi, l’Eternel, que ta nuée se tient sur lui, que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu. [Que tu apparais visiblement : ou à qui tu apparais visiblement, litt. que œil dans œil tu es vu.] 15 Si tu fais mourir ce peuple d’un seul coup, les nations qui ont entendu parler de toi diront : [D’un seul coup : litt. comme un seul homme.] 16 L’Eternel n’avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner; c’est pour cela qu’il l’a exterminé dans le désert.’ [De lui donner : litt. à eux. Exterminé : litt. égorgé.] 17 Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, conformément à ce que tu as déclaré : [Se montre dans sa grandeur : litt. soit grande. Déclaré : voir Ex 34.6-7.] 18 L’Eternel est lent à la colère et riche en bonté, il pardonne la faute et la révolte, mais il ne traite pas le coupable en innocent et il punit la faute des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération.’ [Riche : litt. abondant. En bonté : texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb., sam. & Sept. «en bonté et en vérité». Pardonne : litt. lève. Révolte : ou transgression.] 19 Pardonne la faute de ce peuple, conformément à la grandeur de ta bonté, tout comme tu lui as pardonné depuis l’Egypte jusqu’ici.» [Tout comme tu lui as pardonné : litt. et comme tu as levé pour ce peuple.]
20 L’Eternel dit : «Je pardonne comme tu l’as demandé, [Tu l’as demandé : litt. ta parole.] 21 mais je suis vivant et la gloire de l’Eternel remplira toute la terre. [Je suis vivant : ou aussi vrai que je suis vivant. La gloire : ou que la gloire (la phrase continue alors au v. 22).] 22 Ces hommes ont vu ma gloire et les signes que j’ai accomplis en Egypte et dans le désert, ils m’ont provoqué déjà 10 fois et ne m’ont pas écouté : [Provoqué : ou testé ou mis à l’épreuve ou tenté. Ne m’ont pas écouté : litt. n’ont pas écouté ma voix.] 23 aucun d’eux ne verra le pays que j’ai juré à leurs ancêtres de leur donner. Aucun de ceux qui m’ont méprisé ne le verra. [Ancêtres : litt. pères. De leur donner : non exprimé en héb.] 24 Quant à mon serviteur Caleb, parce qu’il a été animé d’un autre esprit et qu’il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé et sa descendance le possédera. [Il a… esprit : litt. un autre esprit a été avec lui. Pleinement suivi ma voie : litt. rempli derrière moi. Descendance : litt. semence.] 25 Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée. Demain, tournez-vous et partez pour le désert, dans la direction de la mer des Roseaux.» [Mer des Roseaux : voir n. Ex 13.18.]
26 L’Eternel dit à Moïse et à Aaron : 27 «Jusqu’à quand laisserai-je cette méchante assemblée murmurer contre moi? J’ai entendu les plaintes des Israélites qui murmuraient contre moi. 28 Annonce-leur : ‘Aussi vrai que je suis vivant, déclare l’Eternel, je vous ferai exactement ce que je vous ai entendus dire : [Aussi vrai que : non exprimé en héb. Déclare : litt. déclaration de ou oracle de, héb. ne’oum. Exactement… dire : litt. ainsi comme vous avez parlé dans mes oreilles.] 29 vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement en vous comptant depuis l’âge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmuré contre moi, [Vous tous… comptant : litt. tous vos dénombrés pour vos nombres; voir ch. 1.] 30 vous n’entrerez pas dans le pays que j’avais juré de vous faire habiter. Aucun de vous n’y entrera, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. [Juré… habiter : litt. levé ma main pour habiter (avec) vous dans lui.] 31 Quant à vos petits enfants, eux dont vous avez dit qu’ils deviendraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaîtront le pays que vous avez dédaigné. [Dédaigné : ou refusé ou méprisé.] 32 Vos cadavres, à vous, tomberont dans le désert, [Cadavres… désert : allusion en Hé 3.17.] 33 et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le désert. Ils supporteront les conséquences de vos infidélités jusqu’à ce que tous vos cadavres soient tombés dans le désert. [Nomades : litt. bergers. Supporteront… infidélités : litt. porteront (ou lèveront) vos prostitutions.] 34 Vous avez mis 40 jours à explorer le pays, vous supporterez donc les conséquences de vos fautes pendant 40 ans, une année pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c’est que d’être privé de ma présence.’ [Vous avez mis… le pays : litt. dans le nombre de jours que vous avez exploré le pays 40 jours. Supporterez… de : litt. porterez ou lèverez. Ce que… présence : litt. mon opposition, texte massor.; Sept. «la fureur de ma colère».] 35 Moi, l’Eternel, j’ai parlé et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi : ils seront détruits dans ce désert, ils y mourront.»
36 Les hommes que Moïse avait envoyés pour explorer le pays et qui, à leur retour, avaient fait murmurer toute l’assemblée contre lui en dénigrant le pays, [En dénigrant : litt. pour faire sortir une diffamation sur.] 37 ces hommes qui avaient dénigré le pays moururent frappés d’un fléau devant l’Eternel. [Dénigré : litt. fait sortir une diffamation de.] 38 Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, furent les seuls à rester en vie parmi les hommes partis explorer le pays.
39 Moïse rapporta ces paroles à tous les Israélites et le peuple mena grand deuil. 40 Ils se levèrent de bon matin et montèrent au sommet de la montagne en disant : «Nous voici! Nous monterons à l’endroit dont l’Eternel a parlé. En effet, nous avons péché.» 41 Moïse dit : «Pourquoi enfreignez-vous l’ordre de l’Eternel? Cela ne réussira pas. [Enfreignez-vous l’ordre : litt. traversez-vous la bouche.] 42 Ne montez pas, car l’Eternel n’est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis. 43 En effet, les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous et vous tomberez par l’épée. Puisque vous vous êtes détournés de lui, l’Eternel ne sera pas avec vous.» 44 Ils s’obstinèrent à monter au sommet de la montagne, tandis que l’arche de l’alliance et Moïse ne quittaient pas le camp. [S’obstinèrent à : ou eurent la témérité de.] 45 Alors les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne descendirent; ils les battirent et les taillèrent en pièces jusqu’à Horma. [Horma : peu au-dessus du désert de Tsin.]