140 Du maître de chant. Psaume. De David.
2 Délivre-moi, Yahvé, des mauvaises gens,
contre l’homme de violence défends-moi,
3 ceux dont le cœur médite le mal,
qui tout le jour hébergent la guerre,
4 qui aiguisent leur langue ainsi qu’un serpent,
un venin de vipère sous la lèvre.
Pause.
5 Garde-moi, Yahvé, des mains de l’impie,
contre l’homme de violence défends-moi,
ceux qui méditent de me faire trébucher,
6b qui tendent un filet sous mes pieds,n
6a insolents qui m’ont caché une trappe et des lacets,
6c m’ont posé des pièges au passage.
Pause.
n « sous mes pieds » grec ; omis par hébr.
7 J’ai dit à Yahvé : C’est toi mon Dieu,
entends, Yahvé, le cri de ma prière.
8 Yahvé mon Seigneur, force de mon salut,
tu me couvres la tête au jour du combat.
9 Ne consens pas, Yahvé, aux désirs des impies,
ne fais pas réussir leurs complots.
Ils relèvent 10 la tête,o ceux qui m’entourent,
Pause.
que la malice de leurs lèvres les recouvre ;
o On suit le grec pour 9-10a. L’hébr., mal coupé et mal vocalisé, est inintelligible ; litt. « (Ne fais pas réussir) son complot, ils se dressaient. Pause. 10 La tête de mes assiégeants »
11 qu’il pleuve sur eux des charbons de feu,p
que, jetés à l’abîme, ils ne se dressent plus :
p « qu’il pleuve » yamter conj. ; « que soient ébranlés » yimmôtu qeré, versions ; « qu’on ébranle » yamitû ketib. — « de feu » grec ; « dans le feu » hébr.
12 que le calomniateurq ne tienne plus sur la terre,
que le mal pourchasse à mort le violent !
q Littéralement « l’homme de langue ».
13 Je sais que Yahvé fera droit aux malheureux,
qu’il fera justice aux pauvres.
14 Oui, les justes rendront grâce à ton nom,
les saints vivront avec ta face.