chapitre précédent retour chapitre suivant

Évangiles en corse – Matthieu 15

A tradizione di l'antichi è a parolla di Diu

(Mc 7,1-23)

15 Allora Farusei è scribi venenu da Ghjerusaleme ind'è Ghjesù è dicenu : 2 « cumu hè chì i to discepuli trasgridiscenu a tradizione di l'antichi ? Chì ùn si lavanu e mane quand'elli manghjanu u panef. » [f Paragunà cù Lc 11,38.] 3 Rispundendu, li dice : « cumu hè chì voi dinù trasgredite u cumandu di Diu per via di a vostra tradizione ? 4 Chì Diu hà dettu : porta rispettu à babbitu è à mammata è dinò : à chì maladisce u babbu è a mamma, ch'ella u si pigli a morteg.’ [g Vede Es 20,12 è Dt 5,16 ; Es 21,17 è Lv 20,9.] 5 Ma voi, dite : ‘quellu chì dice à u babbu o à a mamma : l'aiutu ch'eu ti devu ghjova da donu sacratu, 6 ùn li tocca più à purtà rispettu à u babbu.’ È cusì avete annullitu a parolla di Diu per via di a vostra tradizione. 7 Mansa di falsi, Isaia hà prufetizatu cume si devia, à u vostru sugettu, quand'ellu disse :

8 stu populu mi porta rispettu cù e labre,
ma u so core hè bellu luntanu da mè.

9 In darnu facenu e divuzione,
chì i so insignamenti sò regule d'omi
h. »’

[h Is 29,13.]

10 È chjamendu a folla, li dice : « state à sente è capite : 11 ùn hè ciò chì entre in bocca chì face l'omu impuru, ma ciò chì sorte da a bocca, eccu ciò chì imbrutta l'omu. » 12 Allora, i discepuli s'avvicinanu è li dicenu : « a sai chì, sentendu sta parolla,i Farusei sò stati scandalizati ? » 13 Tandu, rispundendu li dice : « ogni pianta ch'ellu ùn hà postu u mo Babbu celestu serà stradicata. 14 Lasciate li : sò cechi chì guidanu i cechi. È un cecu, s'ellu guida un cecu, cascheranu tramindui in un tufone. » 15 Petru piglia a parolla è li dice : « spieca ci sta parabula. » 16 Ghjesù dice : « ancu voi site cusì pocu astuti ? 17 Ùn a capite chì tuttu ciò chì entre in bocca passa per u corpu è finisce riiettatu in a fossa ? 18 Ma ciò chì sorte da a bocca sorte da u core, è quessa imbrutta l'omu. 19 Chì da u core sortenu gattive intenzione, assassinii, adulterii, scundutte, arrubbecci, false testimonianze, ghjasteme. 20 Ghjè quessa chì imbrutta l'omu. Ma di manghjà senza lavà si e mane ùn imbrutta micca l'omu. »

A fede di a donna di Canà

(Mc 7,24-30)

21 Andendu si ne da culà, Ghjesù si ritirò in li lochi di Tiru è di Sidone. 22 Ed eccu una di Canà escendui da sti lochi chì gridava : « abbii pietà di mè, O Signore, Figliolu di Davide : a mo figliola hè malamente tarnalata da un demoniu. » [i Puru par un esse ghjudea, a donna pudia avè intesu parlà di Ghjesù.] 23 Ma ùn li rispose mancu una parolla. Avvicinendu si, i so discepuli l'interrugavanu è dicianu : « sciogli la, chì ci mughja appressu. » 24 Ghjesù disse : « ùn sò statu mandatu, ma chè ver di e pecure perse di a casa d'Israelej. » [j Paragunà cù Mt 10,5-6.] 25 Ma a donna vene à indinuchjà li si davanti, dicendu : « o Signore, aiuta mi. » 26 Li risponde : « Ùn hè micca ben fatta di piglià u pane di i zitelli è di lampà lu à i cani. » 27 Quella dice : « iè, O Signore, ma puru i cani manghjanu i brisgiuli chì cascanu da u tavulinu di i patroni. » 28 Allora Ghjesù li disse : « o donna, a to fede hè bella maiò, ch'ellu ti sia cuncessu cum'è tu voli ! » È, da tandu, a figliola di quella fù guarita.

Ghjesù guarisce assai ghjente

29 Partendu da culà, Ghjesù vense longu u mare di Galilea, cullò ver di a muntagna è ci pusò. 30 Vensenu sin'à ellu folle numarose, cù scianchi, cechi, braccimozzi, cionchi è muti, è tanti altri. I li lamponu à i pedi è ellu i guarì, 31 è cusì, a folla si maravigliava di vede i muti chì parlavanu, i braccimozzi risanati, i scianchi chì marchjavanu, è i cechi chì vidianu. È glurificonu u Diu d'Israele.

Da manghjà per quattru mila

(Mc 8,1-10)

32 Ghjesù chjamò i so discepuli è disse : « sò cummossu da sta folla chì sò digià trè ghjorni ch'elli mi stanu vicinu è ùn anu nulla da manghjà ; ùn li vogliu licenzià corpivioti, chì ci hè u periculu ch'ella li venga una mancanza per istrada. » 33 I discepuli li dicenu : « da duve ci venerà tantu pane, in stu desertu, per sazià tamanta folla ? » 34 Ghjesù li dice : « quantu avete pani ? » « Sette, li ripondenu, è qualchì pesci. » 35 Dete cumandu à a folla di pusà in terra, 36 pigliò i sette pani è i pesci, è, ringraziendu, i rumpì è i dete à i so discepuli, è i discepuli à a folla. 37 È manghjonu tutti è funu sazii, è ciò chì avanzava u caccionu è ne empiinu sette curbelle piene. 38 Or chì manghjavanu eranu quattru mila omi, senza fà contu di e donne nè di i zitelli. 39 È dopu avè rinviatu e folle, Ghjesù cullò annantu una barca è si ne vense in li lochi di Magadanuk. [k Magadanu : a lucalitai ùn hè micca cunnisciuta. Certi manuscritti anu : Magdala.]

chapitre précédent retour chapitre suivant