Bible en français courant – Actes 16
Timothée accompagne Paul et Silas
16 Paul arriva à Derbe, puis à Lystren. Il y avait là un croyant appelé Timothée ; il était fils d'une Juive devenue chrétienne, mais son père était grec. [n Voir 14.8,21.] 2 Les frères qui vivaient à Lystre et à Iconium en disaient beaucoup de bien. 3 Paul désira l'avoir comme compagnon de voyage et le prit donc avec lui. Il le circoncit, à cause des Juifs qui se trouvaient dans ces régions, car tous savaient que son père était grec. 4 Dans les villes où ils passaient, ils communiquaient aux croyants les décisions prises par les apôtres et les anciens de Jérusalem et leur demandaient d'obéir à ces décisionso. [o Ces décisions sont motivées et résumées dans la lettre citée en 15.23-29.] 5 Les Églises se fortifiaient dans la foi et augmentaient en nombre de jour en jour.
A Troas, Paul a une vision
6 Le Saint-Esprit les empêcha d'annoncer la parole de Dieu dans la province d'Asie, de sorte qu'ils traversèrent la Phrygie et la Galatiep. [p La province d'Asie était la province romaine entourant la ville d'Éphèse. La Phrygie et la Galatie étaient deux régions centrales de l'Asie Mineure.] 7 Quand ils arrivèrent près de la Mysie, ils eurent l'intention d'aller en Bithynie, mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas. 8 Ils traversèrent alors la Mysieq et se rendirent au port de Troas. [q Ils traversèrent ou Ils passèrent par. — La Mysie était la région qui bordait le détroit du Bosphore.] 9 Pendant la nuit, Paul eut une vision : il vit un Macédonien, debout, qui lui adressait cette prière : « Passe en Macédoine et viens à notre secours ! » 10 Aussitôt après cette vision, nous avons cherché à partir pour la Macédoine, car nous étions certains que Dieu nous avait appelés à porter la Bonne Nouvelle aux habitants de cette contrée.
A Philippes, Lydie croit au Seigneur
11 Nous avons embarqué à Troas d'où nous avons gagné directement l'île de Samothrace, puis, le lendemain, Néapolisr. [r Port du nord de la mer Égée, voisin de la ville de Philippes.] 12 De là, nous sommes allés à Philippes, ville du premier district de Macédoines et colonie romaine. Nous avons passé plusieurs jours dans cette ville. [s ville du premier district de Macédoine : certains manuscrits ont ville principale du district de Macédoine ou encore ville principale de ce district de Macédoine.] 13 Le jour du sabbat, nous sommes sortis de la ville pour aller au bord de la rivière où nous pensions trouver un lieu de prière pour les Juifs. Nous nous sommes assis et avons parlé aux femmes qui s'y étaient assemblées. 14 L'une de ces femmes s'appelait Lydie ; elle venait de la ville de Thyatire, était marchande de précieuses étoffes rouges et adorait Dieu. Elle nous écoutait, et le Seigneur la rendit attentive et réceptive aux paroles de Paul. 15 Elle fut baptisée, ainsi que sa famillet. Puis elle nous invita en ces termes : « Si vous estimez que je crois vraiment au Seigneur, venez demeurer chez moi. » Et elle nous obligea à accepter. [t Comparer 16.33 ; 18.8.]
Dans la prison de Philippes
16 Un jour que nous nous rendions au lieu de prière, une servante vint à notre rencontre : il y avait en elle un esprit mauvais qui lui faisait prédire l'avenir, et elle rapportait beaucoup d'argent à ses maîtres par ses prédictions. 17 Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant : « Ces hommes sont les serviteurs du Dieu très-haut ! Ils vous annoncent le chemin qui conduit au salut ! » 18 Elle fit cela pendant bien des jours. A la fin, Paul en fut si irrité qu'il se retourna et dit à l'esprit : « Au nom de Jésus-Christ, je t'ordonne de sortir d'elle ! » Et l'esprit sortit d'elle à l'instant même. 19 Quand ses maîtres virent disparaître tout espoir de gagner de l'argent grâce à elle, ils saisirent Paul et Silas et les traînèrent sur la place publique devant les autorités. 20 Ils les amenèrent aux magistrats romains et dirent : « Ces hommes créent du désordre dans notre ville. Ils sont Juifs 21 et enseignent des coutumes qu'il ne nous est pas permis, à nous qui sommes Romains, d'accepter ou de pratiquer. »
22 La foule se tourna aussi contre eux. Les magistrats firent arracher les vêtements de Paul et Silas et ordonnèrent de les battre à coups de fouet. 23 Après les avoir frappés de nombreux coups, on les jeta en prison et l'on recommanda au gardien de bien les surveiller. 24 Dès qu'il eut reçu cet ordre, le gardien les mit dans une cellule tout au fond de la prison et leur fixa les pieds dans des blocs de bois. 25 Vers minuit, Paul et Silas priaient et chantaient pour louer Dieu ; les autres prisonniers les écoutaient. 26 Tout à coup, il y eut un violent tremblement de terre qui secoua les fondations de la prison. Toutes les portes s'ouvrirent aussitôt et les chaînes de tous les prisonniers se détachèrent. 27 Le gardien se réveilla ; lorsqu'il vit que les portes de la prison étaient ouvertes, il tira son épée pour se tuer, car il pensait que les prisonniers s'étaient enfuis. 28 Mais Paul cria de toutes ses forces : « Ne te fais pas de mal ! Nous sommes tous ici ! » 29 Alors le gardien demanda de la lumière, se précipita dans la cellule et, tout tremblant de peur, se jeta aux pieds de Paul et de Silas. 30 Puis il les fit sortir et leur demanda : « Messieurs, que dois-je faire pour être sauvé ? » 31 Ils répondirent : « Crois au Seigneur Jésus et tu seras sauvé, et ta famille avec toi. » 32 Et ils annoncèrent la parole du Seigneur, à lui et à tous ceux qui étaient dans sa maison. 33 Le gardien les emmena à cette heure même de la nuit pour laver leurs blessures. Il fut aussitôt baptisé, ainsi que tous les siensu. [u Comparer 16.15 ; 18.8.] 34 Il fit monter Paul et Silas chez lui et leur offrit à manger. Cet homme, avec toute sa famille, fut rempli de joie d'avoir cru en Dieu.
35 Quand il fit jour, les magistrats romains envoyèrent des agents dire au gardien : « Relâche ces gens. » 36 Le gardien vint l'annoncer à Paul en disant : « Les magistrats ont envoyé l'ordre de vous relâcher. Vous pouvez donc sortir et vous en aller en paix. » 37 Mais Paul dit aux agents : « Ils nous ont fait battre en public sans que nous ayons été jugés régulièrement, nous qui sommes citoyens romainsv ! Puis ils nous ont jetés en prison. Et, maintenant, ils veulent nous faire sortir en cachette ? Eh bien, non ! Qu'ils viennent eux-mêmes nous libérer ! » [v Le droit romain interdisait aux magistrats de soumettre les citoyens romains à la flagellation (c'est-à-dire de les battre à coups de fouet, v. 22). Sur la citoyenneté romaine de Paul, voir 22.25-29 ; 23.27.] 38 Les agents rapportèrent ces paroles aux magistrats romains. Ceux-ci furent effrayés en apprenant que Paul et Silas étaient citoyens romains. 39 Ils vinrent donc leur présenter des excuses, puis ils les firent sortir de prison en les priant de quitter la ville. 40 Une fois sortis de prison, Paul et Silas se rendirent chez Lydie. Après avoir vu les frères et les avoir encouragés, ils partirent.