TOB – Jérémie 16
Jérémie le solitaire
16 La parole du Seigneur s'adressa à moi : 2 Tu ne prendras pas femme, tu n'auras ici ni fils ni fille. [voir Ez 24.16 ; Mt 19.12 ; 1 Co 7.27.]3 En effet, ainsi parle le Seigneur au sujet des fils et des filles qui naissent ici, au sujet des mères qui leur donnent le jour, au sujet des pères qui les engendrent dans ce pays : 4 Ils mourront torturés par la faim, ils n'auront ni funérailles ni sépulture ; ils deviendront du fumier sur le sol. Ils périront par l'épée et par la famine : leurs cadavres deviendront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre. [par la faim. cette précision manque dans l'hébreu ; la traduction s'inspire ici des anciens commentateurs juifs, qui interprètent Jr 16.4 d'après Jr 14.18.
— ni funérailles ni sépulture. voir Jr 8.2 et la note.
— pâture des charognards Jr 7.33.]
5 Oui, ainsi parle le Seigneur : N'entre pas dans la maison où l'on se réunit pour un deuil, ne va pas aux funérailles et n'aie pour ces gens aucun geste de sympathie, car je reprends à ce peuple la prospérité donnée — oracle du Seigneur — , ainsi que l'amitié et la miséricorde. [prospérité Jr 14.13 ; voir Nb 6.26.
— amitié (fidélité) Jr 31.3 ; 33.11.
— miséricorde Ex 34.6 reprise Jr 13.14.]6 Dans ce pays, les grands comme les petits mourront ; ils ne seront pas ensevelis ; pour eux on n'entonnera pas l'élégie, on ne fera ni incisions ni tonsure. [pas d'élégie mortuaire Jr 22.18 ; Ez 24.23.
— incisions, tonsure. marques de deuil ; voir au glossaire DECHIRER SES VETEMENTS Jr 47.5 ; Dt 14.1.]7 On ne rompra pas le pain à qui est dans le deuil pour le réconforter après un décès ; on ne lui offrira la coupe du réconfort ni pour son père ni pour sa mère. [D'après l'ancienne version grecque ; hébreu : leur.]
8 Tu n'entreras pas non plus dans une maison où l'on festoie, pour t'attabler avec eux, pour manger et boire. [Jr 15.17.]9 En effet ainsi parle le Seigneur le tout-puissant, le Dieu d'Israël : Je vais faire cesser en ce lieu, de vos jours et sous vos yeux, cris d'allégresse et joyeux propos, chant de l'époux et jubilation de la mariée. [Jr 25.10 ; Es 24.8 ; voir Jr 33.11.]
10 Lorsque tu auras communiqué à ces gens toutes ces paroles, s'ils te disent : « Pourquoi le Seigneur a-t-il décrété contre nous un si grand malheur, quel est notre crime, quelle faute avons-nous commise envers le Seigneur notre Dieu ? », [Jr 5.19 ; Es 58.3.]11 alors tu leur diras : « C'est parce que vos pères m'ont abandonné — oracle du Seigneur — pour courir après d'autres dieux, pour leur rendre un culte en se prosternant devant eux ; moi, ils m'ont abandonné, et mon enseignement, ils ne l'ont pas retenu. [vos pères ou les générations qui vous ont précédés.
— abandonner le Seigneur Jr 2.5,13,17 pour d'autres dieux Jr 5.19 ; 7.6,9 ; voir Dt 4.28 ; 28.63.]12 Quant à vous, vous agissez encore plus mal que vos pères : chacun de vous persiste dans son entêtement exécrable, sans m'écouter. [entêtement Jr 3.17.]13 Je vous lance de cette terre sur une autre, inconnue de vous et de vos pères ; là, jour et nuit, vous rendrez un culte à d'autres dieux et vous ne pourrez plus compter sur ma sollicitude. »
Le retour
14 Eh bien ! des jours viennent — oracle du Seigneur — où il ne sera plus dit : « Vivant est le Seigneur qui a fait monter les Israélites du pays d'Egypte ! », 15 mais plutôt : « Vivant est le Seigneur qui a fait monter les Israélites du pays du nord et de tous les pays où il les avait dispersés ! » Oui, je les ramènerai sur le sol que j'ai donné à leurs pères. [Retour du pays du nord Jr 31.8 ; voir Jr 1.14 ; 3.12 et la note
— sur le sol donné aux ancêtres Jr 12.15 ; 24.6 ; Ba 2.34.]
Tous les coupables seront pris
16 Je vais envoyer quantité de pêcheurs — oracle du Seigneur — qui les pêcheront ; et puis j'enverrai quantité de chasseurs qui les chasseront sur toute montagne, sur toute colline et jusque dans les creux des rochers. [pêcheurs, chasseurs Ez 12.13 ; 17.20 ; 29.4 ; 32.3 ; Am 4.2 ; Ha 1.14-17 ; Jb 19.6.]17 Mon regard est braqué sur toutes leurs démarches, rien ne m'échappe. Leur perversion ne peut se dérober à mon regard. [Jr 11.20 ; 32.19 ; Os 7.2 ; Ps 90.8 ; 139.1 ; Si 17.15,19-20 ; 23.19-21.]18 Je commence par leur faire payer leur double crime et leur faute, parce qu'ils ont profané mon pays par la charogne de leurs ordures et rempli mon patrimoine de leurs horreurs. [leur double crime. la traduction suit ici l'interprétation des anciennes versions grecque et latine, en s'inspirant de Jr 2.13 ; autre traduction (suivant l'ancienne version araméenne) : leur faire payer au double ; voir Jr 17.18 ; Es 40.2 ; 61.7 ; Za 9.12 ; Ap 18.6.
— pays souillé Lv 18.24-30 ; Ez 36.18 ; voir Jr 2.7.
— ordures et horreurs (idoles) Jr 4.1 ; Es 44.19.]
L'universelle diffusion de la connaissance du Seigneur
19 Seigneur, ma force et mon abri,
mon refuge au jour de l'angoisse,
c'est vers toi que viendront les nations
des confins de la terre en disant :
Ce que nos pères ont reçu comme patrimoine
n'est que fausseté,
des absurdités toutes bonnes à rien. [ma force et mon abri Ps 28.7.
— mon refuge 2 S 22.3.
— Afflux des nations Mi 4.1 ; Jr 12.16.
— nos pères voir Jr 16.11 et la note.
— absurdités (idoles) Jr 10.8 bonnes à rien Jr 2.8.]
20 Les hommes pourraient-ils se faire des dieux,
eux qui ne sont pas des dieux ? [La traduction suit ici une partie de l'ancienne tradition juive ; les anciennes versions ont compris mais ces dieux ne sont pas des dieux.
— se faire des dieux Jr 2.28.]
21 Eh bien ! je vais leur donner la connaissance,
cette fois-ci je leur ferai connaître
la vaillance de ma main,
et ils connaîtront que mon nom est « le Seigneur ». [Dieu se fera connaître à tous Jr 12.16 ; 1 R 8.43.
— mon nom est le Seigneur Jr 31.35 ; voir Ez 5.13.]