Segond 21 – Deutéronome 17
17 »Tu n’offriras en sacrifice à l’Eternel, ton Dieu, ni bœuf, ni agneau qui ait un défaut ou une tare quelconque, car ce serait un acte abominable pour l’Eternel, ton Dieu. [Une tare quelconque : litt. toute chose (ou parole) mauvaise. Acte abominable pour : litt. abomination de.]
2 »Il se trouvera peut-être au milieu de toi, dans l’une des villes que l’Eternel, ton Dieu, te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, ton Dieu, et viole son alliance, [Des villes : litt. de tes portes. Et viole : litt. pour traverser.] 3 qui aille servir d’autres dieux et se prosterner devant eux : le soleil, la lune ou tous les corps célestes. Ce n’est pas ce que j’ai ordonné. [Servir : litt. et serve. Tous les corps célestes : litt. toute armée des cieux; voir n. 4.19.] 4 Dès que tu en auras connaissance, dès que tu l’auras appris, tu feras avec soin des recherches : est-ce vrai, le fait est-il établi, cet acte abominable a-t-il été commis en Israël? [En Israël : ou contre Israël.] 5 Alors tu feras venir aux portes de ta ville l’homme ou la femme coupable de cette mauvaise action et tu le lapideras, tu le puniras de mort. [Aux portes de ta ville : litt. dans tes portes; les portes d’une ville étaient le lieu des délibérations, des affaires et du tribunal. Coupable de : litt. qui ont fait. Tu le lapideras… mort : litt. vous les lapiderez avec des pierres et ils mourront.] 6 C’est sur la déposition de 2 ou de 3 témoins que l’on fera mourir quelqu’un; la déposition d’un seul témoin ne suffira pas. [C’est… quelqu’un : principe cité en Hé 10.28, déjà évoqué en Nb 35.30. Déposition : litt. bouche. On fera mourir quelqu’un : litt. le mourant sera mis à mort. La déposition… pas : litt. il ne sera pas mis à mort sur la bouche d’un seul témoin.] 7 La main des témoins se lèvera la première contre lui pour le faire mourir, puis celle de tout le peuple. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi. [Tu extirperas… toi : voir 13.6 et n.]
Les juges
Ml 2.7; Rm 13.1-2; 1P 2.13-14
8 »Si une cause relative à un meurtre, à un différend ou une blessure te paraît trop difficile à juger et fournit matière à contestation aux portes de ta ville, tu te lèveras et tu monteras à l’endroit que l’Eternel, ton Dieu, choisira. [Te paraît trop difficile à juger : litt. est trop extraordinaire pour toi. Fournit matière à : litt. (est) paroles de. Aux portes de ta ville : voir n. v. 5.] 9 Tu iras vers les prêtres, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge. Tu les consulteras et ils te feront connaître leur verdict. [Prêtres : Seg. sacrificateurs. Les consulteras : litt. chercheras. Leur verdict : litt. la parole du droit (ou jugement).] 10 Tu te conformeras à ce qu’ils te diront à l’endroit que l’Eternel choisira et tu prendras bien soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’enseigneront. [Te conformeras… diront : litt. feras sur la bouche de la parole qu’ils t’annonceront.] 11 Tu te conformeras à la loi qu’ils t’enseigneront et au verdict qu’ils auront prononcé. Tu ne t’écarteras ni à droite ni à gauche de ce qu’ils te diront. [Te conformeras à : litt. feras sur la bouche de. La loi : ou l’enseignement. Au verdict : litt. sur le droit (ou jugement).] 12 Si, par orgueil, un homme n’écoute pas le prêtre placé là pour servir l’Eternel, ton Dieu, ou le juge, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu d’Israël, [Tu extirperas… d’Israël : voir 13.6 et n.] 13 afin que tout le peuple en entende parler et éprouve de la crainte, et qu’il ne se livre plus à l’orgueil. [Ne se livre plus à l’orgueil : ou n’agisse pas avec fierté.]
Règles relatives à la royauté
1S 8—10; 16.1-13 (1R 10.14-29; 11.1ss)
14 »Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le posséderas, que tu y auras établi ta demeure et que tu diras : ‘Je veux établir à ma tête un roi, comme toutes les nations qui m’entourent’, [Diras : anticipation de 1S 8.5.] 15 tu établiras à ta tête le roi que l’Eternel, ton Dieu, choisira. Tu prendras un roi du milieu de tes frères, tu ne pourras pas te donner un roi étranger qui ne soit pas ton frère. [A ta tête : litt. sur toi. Te donner : litt. donner sur toi.] 16 Seulement, qu’il n’ait pas un grand nombre de chevaux et qu’il ne ramène pas le peuple en Egypte pour se procurer beaucoup de chevaux, car l’Eternel vous a dit : ‘Vous ne retournerez plus par ce chemin-là.’ [Dit : possible allusion à Ex 13.17-18; 14.10-13.] 17 Qu’il n’ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne pas de l’Eternel, et qu’il n’accumule pas l’argent et l’or. [De l’Eternel : non exprimé en héb.] 18 Quand il montera sur son trône royal, il écrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi qu’il prendra auprès des prêtres, les Lévites. [Une copie de cette loi : texte massor.; Sept. «cette deuxième loi» (gr. deuteronomion, devenu le titre du livre).] 19 Il devra l’avoir avec lui et y lire tous les jours de sa vie, afin d’apprendre à craindre l’Eternel, son Dieu, à respecter et à mettre en pratique toutes les paroles de cette loi et toutes ces prescriptions, 20 afin que son cœur ne s’élève pas au-dessus de ses frères et qu’il ne s’écarte ni à droite ni à gauche de ces commandements, afin qu’il vive longtemps dans son royaume, au milieu d’Israël, lui et ses enfants. > [Vive… royaume : litt. allonge des jours sur son règne. Enfants : ou fils.]