TOB – Juges 17
LA TRIBU DE DAN
Le sanctuaire de Mika
17 Il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm qui s'appelait Mikayehou. [Jg 3.27.]2 Il dit à sa mère : « Les onze cents sicles d'argent qu'on t'a pris et à propos desquels tuas proféré une malédiction que tu m'as même répétée, eh bien, cet argent, je l'ai ; c'est moi qui l'avais pris ! » Sa mère dit : « Sois béni du Seigneur, mon fils ! » [sicles : voir au glossaire POIDS ET MESURES.
— béni : la mère bénit son fils pour le protéger contre les effets de la malédiction précédemment prononcée contre le voleur.
— une malédiction : Lv 5.1 ; 1 R 8.31-32 ; Pr 29.24 ; voir Za 5.3-4.
— bénédiction 2 S 21.3 ; 1 R 2.45.]3 Il rendit donc les onze cents sicles d'argent à sa mère, mais elle lui dit : « En fait, j'ai consacré de moi-même cet argent au Seigneur à l'intention de mon fils, pour faire une idole et une image en métal. Aussi vais-je maintenant te le rendre. » [une idole et une image : le texte hébreu ne permet pas de savoir s'il s'agit d'un seul objet ou de deux objets distincts.
— en métal : soit du métal massif, soit du bois plaqué de métal ; Jg 18.17-18 ; voir Dt 27.15.]4 Ainsi, lorsqu'il eut rendu l'argent à sa mère, elle prit deux cents sicles d'argent, qu'elle remit au fondeur. Celui-ci en fit une idole et une image en métal qui fut placée dans la maison de Mikayehou. 5 Or, cet homme, Mika, avait une stèle divine. Il fit donc faire un éphod et destéraphim, puis il donna l'investiture à l'un de ses fils, qui devint son prêtre. [Mika : forme abrégée de Mikayehou.
— stèle divine (voir Gn 28.18 et la note) : l'hébreu a maison de Dieu (ou de dieux) qui désigne probablement ici une stèle de pierre (voir Gn 28.22) plutôt qu'un sanctuaire privé.
— éphod : voir Jg 8.27 et la note.
— téraphim : voir Gn 31.19 et la note. De même que l'éphod et la stèle, les téraphim étaient parfois utilisés pour la divination (1 S 15.23 ; Os 3.4 ; Ez 21.26).
— investiture : voir Lv 7.37 et la note.]6 En ces jours-là il n'y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui lui plaisait. [Jg 18.1 ; 19.1 ; 21.25.]
7 Or, il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, du clan de Juda, qui était lévite et résidait là comme étranger. [Bethléem de Juda 1 S 16.4 ; Mi 5.1 ; Mt 2.1 ; voir Jg 19.1.
— un lévite De 18.6 résidant là comme étranger Dt 12.12,18-19.]8 Cet homme s'en alla de la ville de Bethléem de Juda pour trouver un lieu où résider comme étranger. Il arriva dans la montagne d'Ephraïm et, chemin faisant, il aboutit à la maison de Mika. 9 Mika lui dit : « D'où viens-tu ? » — « Je suis un lévite de Bethléem de Juda, lui répondit-il, et je suis en route pour trouver un lieu où résider comme étranger. » 10 Alors Mika lui dit : « Reste donc chez moi et sois pour moi un père et un prêtre. Pour ma part, je te donnerai dix sicles d'argent par an, un assortiment de vêtements et ta nourriture. » Le lévite s'en alla. [Ce titre s'explique par le fait que le sacerdoce fut d'abord exercé par le père de famille Jg 11.31-39 ; 13.19 ; 18.19 ; voir 2 R 2.12 ; 6.21 ; 13.14.]11 Puis le lévite consentit à rester chez cet homme qui considéra le jeune homme comme l'un de ses fils. 12 Mika donna l'investiture au lévite ; le jeune homme devint son prêtre et demeura dans la maison de Mika. 13 Mika dit : « Maintenant je sais que le Seigneur agira pour mon bien puisque ce lévite est devenu mon prêtre. »