Amiot-Tamisier – Jean 17
PRIÈRE DE JÉSUS POUR L'UNITÉ, OU PRIÈRE SACERDOTALE
[Chapitre 17. La prière suprême du Christ a pour objet sa propre glorification et l'unité des Apôtres, ainsi que de tous les croyants, en lui. On l'appelle souvent prière sacerdotale, à cause des versets 17-19, où Jésus annonce son sacrifice.]
17 Jésus parla ainsi, puis, levant les yeux au ciel, il dit : Père, l'heure est venue ; glorifiez votre Fils, afin que votre Fils vous glorifie, [1-5. Les enseignements du Sauveur et l'immolation qui va les couronner ont été infiniment glorieux pour le Père. Jésus demande, comme récompense de l'œuvre accomplie, la communication à son humanité de la gloire qu'il possédait comme Dieu, avant la création du monde.] 2 et que, par le pouvoir que vous lui avez donné sur tout homme, il donne la vie éternelle à tous ceux que vous lui avez donnés. 3 Or, la vie éternelle, c'est de vous connaître, vous, le seul vrai Dieu, et celui que vous avez envoyé, Jésus-Christ. 4 Je vous ai glorifié sur la terre en accomplissant l'œuvre que vous m'aviez donnée à faire. 5 Et vous, Père, glorifiez-moi maintenant auprès de vous, de la gloire que j'avais auprès de vous avant qu'existe le monde.
6 J'ai manifesté votre Nom aux hommes que vous m'avez donnés du milieu du monde. Ils étaient à vous, et vous me les avez donnés, et ils ont gardé votre parole. [6-16. Prière spéciale pour les Apôtres qui vont être désormais privés de la présence visible de leur Maître.] 7 Ils savent maintenant que tout ce que vous m'avez donné vient de vous ; 8 car les paroles que vous m'avez données, je les leur ai données ; et ils les ont reçues ; et ils ont reconnu véritablement que je suis venu d'auprès de vous, et ils ont cru que c'est vous qui m'avez envoyé. 9 C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que vous m'avez donnés, car ils sont à vous ; [9. Jésus ne prie pas pour le monde pervers, ou du moins, suivant une autre interprétation, il l'exclut de sa prière particulière pour les Apôtres.] 10 et tout ce qui est à moi est à vous, et ce qui est à vous est à moi, et je suis glorifié en eux. 11 Je ne suis plus désormais dans le monde, mais eux restent dans le monde, tandis que moi je vais à vous.
Père saint, gardez-les dans [la foi à] votre Nom que vous m'avez donné, afin qu'ils soient un comme nous. 12 Pendant que j'étais avec eux, je les gardais dans [la foi à] votre Nom que vous m'avez donné ; j'ai veillé, et pas un d'entre eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l'Écriture fût accomplie. [12. Gardez-les dans votre Nom que vous m'avez donné, dans l'adhésion au nom que le Fils a reçu du Père, c'est-à-dire au nom de Seigneur (comparer XX, 28 ; XXI, 7 ; Philippiens II, 11) ; autrement dit, dans la foi en la divinité de Jésus.] 13 Mais maintenant je vais à vous, et je parle ainsi, étant encore dans le monde, afin qu'ils aient en eux la plénitude de ma propre joie.
14 Je leur ai donné votre parole, et le monde les a pris en haine, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi-même je ne suis pas du monde. 15 Je ne vous demande pas de les retirer du monde, mais de les garder du mal. 16 Ils ne sont pas du monde, comme moi-même je ne suis pas du monde.
17 Sanctifiez-les par la vérité ; votre parole est la vérité. [17-19. La mission des disciples exige qu'ils soient totalement consacrés, et par conséquent intérieurement sanctifiés. L'acceptation de la parole du Fils transmise par le Père réalisera cette consécration sanctifiante. Bien plus, afin qu'ils soient sanctifiés véritablement, Jésus se consacre, s'offre en sacrifice (le verbe grec a les deux sens) pour eux.] 18 Comme vous m'avez envoyé dans le monde, moi aussi je les ai envoyés dans le monde. 19 Et je me sacrifie moi-même pour eux, afin qu'ils soient, eux aussi, sanctifiés en vérité.
20 Ce n'est pas seulement pour eux que je prie, mais aussi pour ceux qui, par leur parole, croiront en moi, afin que tous soient un. [20-23. Prière finale pour ceux qui croiront dans toute la suite des siècles. Qu'ils soient unis au Père par la foi au Christ et par tout ce qu'elle exige, et qu'en conséquence de la communication qui leur est faite de la gloire divine (la vie surnaturelle, semence de vie éternelle), il y ait entre eux une union semblable à celle du Père et du Fils. Comparer Éphésiens IV, 2-3.] 21 Comme vous, Père, vous êtes en moi et moi en vous, qu'eux aussi soient un en nous, afin que le monde croie que vous m'avez envoyé. 22 Et je leur ai donné la gloire que vous m'avez donnée, afin qu'ils soient un comme nous sommes un : 23 moi en eux et vous en moi, afin que leur unité soit parfaite et que le monde reconnaisse que c'est vous qui m'avez envoyé et que vous les avez aimés comme vous m'avez aimé.
24 Père, ceux que vous m'avez donnés, je veux que là où je serai ils soient, eux aussi, avec moi, afin qu'ils contemplent la gloire que vous m'avez donnée, parce que vous m'avez aimé avant la création du monde. 25 Père juste, si le monde ne vous a pas connu, moi je vous ai connu et ceux-ci ont reconnu que c'est vous qui m'avez envoyé. [25-26. Volonté suprême de Jésus ; sa prière revêt une forme impérative qui ne se rencontre pas ailleurs dans l'Évangile. Que tous les croyants rejoignent un jour Jésus dans l'éternelle béatitude et contemplent sa gloire. En attendant, le Sauveur continuera à leur faire connaître son Père, afin que leur foi les fasse aimer du Père, comme lui-même en est aimé.] 26 Je leur ai fait connaître votre nom, et je le ferai connaître encore, afin que l'amour dont vous m'avez aimé soit en eux, et moi aussi en eux.