TOB – Jean 17
La prière de Jésus
17 Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et dit : « Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie [les yeux au ciel Mc 6.41 ; Lc 18.13 ; Jn 11.41.
— l'heure est venue Jn 13.1 ; voir Jn 5.25.
— glorification du Fils et du Père Jn 13.31-32.]2 et que, selon le pouvoir sur toute chair que tu lui as donné, il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. [pouvoir Mt 28.18 ; Jn 3.35 ; 5.19-30 ; 13.3.]3 Or la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus Christ. [vie éternelle Jn 4.14,36 ; 6.27 ; 12.25 ; 1 Jn 5.13,20.
— connaître Dieu Sg 15.3.
— le (seul) vrai Dieu 1 Th 1.9 ; 1 Jn 5.20.]4 Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donnée à faire. [le Père glorifié par le Fils Jn 13.31-32 ; 14.13.
— l'œuvre confiée à Jésus Jn 4.34 ; 5.30 ; 6.38 ; 8.29 ; 9.4 ; 10.37-38 ; voir Jn 13.1 ; 19.30.]5 Et maintenant, Père, glorifie-moi auprès de toi de cette gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût. [la gloire de Jésus Jn 2.11 ; 11.2 ; voir Jn 7.39.
— avant que le monde f-t Jn 1.1-2 ; 8.58 ; 17.24.]6 « J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu as tirés du monde pour me les donner. Ils étaient à toi, tu me les as donnés et ils ont observé ta parole. [J'ai manifesté ton nom Jn 1.18 ; 12.28 ; 14.7-11 ; 17.26.
— donnés Jn 6.37,39,44 ; 10.29 ; 17.2,9,12,24.]7 Ils savent maintenant que tout ce que tu m'as donné vient de toi, 8 que les paroles que je leur ai données sont celles que tu m'as données. Ils les ont reçues, ils ont véritablement connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé. [Jn 3.2 ; 16.30 ; voir Jn 8.42.]9 Je prie pour eux ; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés : ils sont à toi, [Jn 1.10 ; 15.19 ; voir Jn 3.16-17.]10 et tout ce qui est à moi est à toi, comme tout ce qui est à toi est à moi, et j'ai été glorifié en eux. [ce qui est à moi est à toi Lc 15.31.
— ce qui est à toi est à moi Jn 16.15.]11 Désormais je ne suis plus dans le monde ; eux restent dans le monde, tandis que moi je vais à toi. Père saint, garde-les en ton nom que tu m'as donné, pour qu'ils soient un comme nous sommes un. [les disciples restent dans le monde Jn 13.1.
— Jésus va au Père Jn 13.1,3 ; 16.28.
— un comme nous Jn 10.30 ; 17.21 ; Ga 3.28.]12 Lorsque j'étais avec eux, je les gardais en ton nom que tu m'as donné ; je les ai protégés et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, en sorte que l'Ecriture soit accomplie. [protégés Jn 18.8-9.
— perdition Mt 7.13 ; Jn 3.16 ; 6.39 ; 10.28 ; 12.25 ; Ac 8.20 ; Rm 9.22 ; Ph 3.19.
— le fils de perdition Jn 6.70 ; voir 1 Th 5.5 et la note ; 2 Th 2.3.
— accomplissement Jn 13.18 (Ps 41.10).]13 Maintenant je vais à toi et je dis ces paroles dans le monde pour qu'ils aient en eux ma joie dans sa plénitude. [Jn 15.11.]14 Je leur ai donné ta parole, et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde. [haïs... pas du monde Jn 15.18-19.
— Jésus ne dépend pas du monde Jn 8.23.]15 Je ne te demande pas de les ôter du monde, mais de les garder du Mauvais. [pas « tés du monde Jn 15.19-16.4.
— les garder du Mauvais (ou du Mal) Mt 6.13 ; 2 Th 3.3 ; 1 Jn 5.18.]16 Ils ne sont pas du monde comme je ne suis pas du monde. 17 Consacre-les par la vérité : ta parole est vérité. [Jr 1.5 ; Si 45.4 ; Jn 10.36.]18 Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les envoie dans le monde. [Jn 20.21.]19 Et pour eux je me consacre moi-même, afin qu'ils soient eux aussi consacrés par la vérité. [Jésus se consacre lui-même : voir Jn 6.51 ; 10.18 ; 15.13.
— pour eux Mc 14.24 ; Lc 22.20 ; 1 Co 11.24 ; 15.3 ; He 2.9 ; 5.1 ; 9.7 ; He 10.12.]20 « Je ne prie pas seulement pour eux, je prie aussi pour ceux qui, grâce à leur parole, croiront en moi : [Jn 17.9.]21 que tous soient un comme toi, Père, tu es en moi et que je suis en toi, qu'ils soient en nous eux aussi, afin que le monde croie que tu m'as envoyé. [que tous soient un Ga 3.28 comme le Père et le Fils Jn 10.38 ; 17.11.]22 Et moi, je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, pour qu'ils soient un comme nous sommes un, 23 moi en eux comme toi en moi, pour qu'ils parviennent à l'unité parfaite et qu'ainsi le monde puisse connaître que c'est toi qui m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé. 24 Père, je veux que là où je suis, ceux que tu m'as donnés soient eux aussi avec moi, et qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnée, car tu m'as aimé dès avant la fondation du monde. [là ou je suis, là aussi... 12.26 ; 14.3.
— contempler la gloire de Jésus Jn 1.14 ; voir 2 Co 3.18 ; 4.6.
— avant la fondation du monde Jn 17.5.]25 Père juste, tandis que le monde ne t'a pas connu, je t'ai connu, et ceux-ci ont reconnu que tu m'as envoyé. [Père juste Ps 7.17 ; 9.5 ; 96.13 ; 116.5 ; 129.4 ; 145.17 ; Rm 3.26 ; Ap 16.5.
— le monde n'a pas connu le Père Jn 1.10 ; 8.55.
— Jésus est celui qui connaît le Père Jn 8.55.]26 Je leur ai fait connaître ton nom et je le leur ferai connaître encore, afin que l'amour dont tu m'as aimé soit en eux, et moi en eux. »[Jn 17.6.]