Segond 21 – Josué 17
Territoire accordé à la demi-tribu de Manassé
Nb 27.1-11; 36; Ga 3.26-29
17 Une part fut aussi attribuée par tirage au sort à la tribu de Manassé, car il était le fils aîné de Joseph. Makir, fils aîné de Manassé et père de Galaad, avait eu Galaad et le Basan parce qu’il était un homme de guerre. [Aîné : litt. premier-né; voir Gn 41.51; cf. Gn 48.14-20. Makir : voir 13.29-31.] 2 On donna par tirage au sort une part aux clans des autres descendants de Manassé : aux fils d’Abiézer, de Hélek, d’Asriel, de Sichem, de Hépher, de Shemida. Voilà quels sont les clans des descendants de Manassé, le fils de Joseph. [On donna… aux : litt. et il y eut pour les. Clans des autres descendants de Manassé : litt. fils de Manassé restants pour leurs clans. De Hélek : litt. aux fils de Hélek (idem pour la suite du v.). Clans des descendants de Manassé : litt. fils de Manassé mâles pour leurs clans.] 3 Tselophchad, fils de Hépher, petit-fils de Galaad, descendant de Makir, le fils de Manassé, n’eut pas de fils. Il eut en revanche des filles dont voici les noms : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. [Cf. Nb 26.33. Petit-fils… descendant : litt. fils… fils.] 4 Elles se présentèrent devant le prêtre Eléazar, devant Josué, fils de Nun, et devant les princes en disant : «L’Eternel a ordonné à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères.» On leur donna, conformément à l’ordre de l’Eternel, un héritage parmi les frères de leur père. [Ordonné : voir Nb 27; 36. On : litt. il. Conformément à l’ordre : litt. vers la bouche.] 5 On attribua dix portions à Manassé, en plus du pays de Galaad et du Basan, qui est de l’autre côté du Jourdain. 6 En effet, les descendantes de Manassé eurent un héritage parmi ses descendants, et le pays de Galaad fut pour les autres Manassites. [Descendantes : litt. filles. Descendants : litt. fils. Manassites : litt. fils de Manassé.]
7 Le territoire de Manassé s’étendait d’Aser à Micmethath, qui se trouve près de Sichem. Leur frontière partait vers Jamin, vers les habitants d’En-Tappuach. [La demi-tribu de Manassé a reçu un territoire situé juste au-dessus de celui d’Ephraïm, entre la Méditerranée et le Jourdain, quasiment jusqu’à l’extrémité sud du lac de Galilée.] 8 La région de Tappuach appartenait à Manassé, mais Tappuach elle-même, située sur la frontière avec Manassé, appartenait aux Ephraïmites. [Ephraïmites : litt. fils d’Ephraïm.] 9 La frontière descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient là appartenaient à Ephraïm, même si elles étaient au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé au nord du torrent débouchait sur la mer. [Mer : c.-à-d. la Méditerranée.] 10 Le territoire du sud appartenait à Ephraïm, celui du nord à Manassé, et la mer leur servait de limite. Ils touchaient Aser au nord et Issacar à l’est. [Aser au nord : c.-à-d. au nord-ouest, du côté de la Méditerranée. Issacar à l’est : c.-à-d. au nord-est, du côté du lac de Galilée et du Jourdain.] 11 Manassé possédait, dans le territoire d’Issacar et dans celui d’Aser, Beth-Shean et les villes qui en dépendent, Jibleam et les villes qui en dépendent, les habitants de Dor et les villes qui en dépendent, les habitants d’En-Dor et les villes qui en dépendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dépendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dépendent. Cela correspondait à trois régions. [Les villes qui en dépendent : litt. ses filles.] 12 Les Manassites furent incapables de prendre possession de ces villes et les Cananéens voulurent rester dans la région. [Manassites : litt. fils de Manassé. Voulurent : ou furent disposés à, texte massor.; Sept. «commencèrent à». Rester : ou s’installer ou habiter.] 13 Lorsque les Israélites furent plus forts, ils imposèrent des corvées aux Cananéens, mais ils ne les chassèrent pas. [Lorsque… imposèrent : litt. et il y eut quand les fils d’Israël furent forts et ils donnèrent. Chassèrent : ou dépossédèrent (idem v. 18).]
14 Les descendants de Joseph dirent à Josué : «Pourquoi nous as-tu donné en héritage un seul lot, une seule part, alors que nous formons un peuple nombreux et que l’Eternel nous a bénis jusqu’à présent?» [Descendants : litt. fils. Pourquoi nous as-tu donné : litt. pourquoi m’as-tu donné; les descendants de Joseph s’expriment à la 1re pers. du sing. (suite du v. et v. 16). Josué de même leur répond, en héb. (vv. 15, 17-18), à la 2e pers. du sing. (si tu es un peuple nombreux… ).] 15 Josué leur dit : «Si vous êtes un peuple nombreux, montez à la forêt et défrichez-la pour vous y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, puisque la région montagneuse d’Ephraïm est trop exiguë pour vous.» 16 Les fils de Joseph dirent : «La montagne ne nous suffira pas et il y a des chars en fer chez tous les Cananéens qui habitent la vallée, aussi bien chez ceux qui sont à Beth-Shean et dans les villes qui en dépendent que chez ceux qui se trouvent dans la vallée de Jizreel.» [Et dans les villes qui en dépendent : litt. et ses filles.] 17 Josué dit à la famille de Joseph, à Ephraïm et à Manassé : «Vous êtes un peuple nombreux et doté d’une grande force. Vous n’aurez donc pas un lot unique. [Famille : litt. maison.] 18 Mais vous aurez une région montagneuse. Certes, c’est une forêt, mais vous la défricherez et elle sera à vous jusque dans ses extrémités car vous chasserez les Cananéens, malgré leurs chars en fer et malgré leur force.» [Malgré… force : litt. car un char en fer (est) à lui, car il est fort, lui.]