Segond 21 – Apocalypse 17
La chute de Babylone
Jr 5051; Es 13; 47; Ez 2627
17 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint me parler et dit : «Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux. [Assise sur les grandes eaux : cf. Jr 51.13; explication de l’image au v. 15.] 2 C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’immoralité, et c’est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrés.» [Livrés à l’immoralité… prostitution : même racine gr. Les habitants de : litt. ceux qui habitent. Enivrés : même image en Jr 51.7.]
3 Alors il me transporta en esprit dans un désert et je vis une femme assise sur une bête écarlate, couverte de noms blasphématoires et qui avait sept têtes et dix cornes. 4 Cette femme était habillée de pourpre et d’écarlate et parée d’or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d’or remplie d’abominations et des souillures de sa prostitution. [Sa prostitution : texte de A, Mpart & TR; var. Mpart «la prostitution de la terre»; S «sa prostitution et celle de la terre».] 5 Sur son front était écrit un nom, un mystère : «Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.» 6 Je vis cette femme ivre du sang des saints, du sang des témoins de Jésus. En la voyant, je fus saisi d’un grand étonnement. [Saints, du sang : texte de Mpart; var. S, A, Mpart & TR «saints et du sang» (qui peut être traduit «saints, c’est-à-dire du sang»).]
7 L’ange me dit : «Pourquoi t’étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, celle qui a les sept têtes et les dix cornes. 8 La bête que tu as vue existait et elle n’existe plus. Elle va monter de l’abîme et s’en aller à la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n’a pas été inscrit dès la création du monde dans le livre de vie, s’étonneront en voyant que la bête existait, qu’elle n’existe plus et qu’elle reparaîtra. [Existait… existe : litt. était… est. A la perdition : ou à sa perte. Les habitants de : litt. ceux qui habitent sur. Création : litt. fondation. Voyant… existait : texte de Mpart; var. S, A, Mpart & TR «voyant la bête, car elle existait» (ou «voyant la bête, à savoir qu’elle existait»). Et qu’elle reparaîtra : var. TR «bien qu’elle soit».] 9 C’est ici qu’il faut une intelligence éclairée par la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise. [Qu’il… par la : litt. la faculté de penser ayant une. Sept montagnes : probable allusion à Rome, la ville aux sept collines.] 10 Ce sont aussi sept rois : cinq sont tombés, l’un règne, l’autre n’est pas encore venu. Et quand il sera venu, il ne doit rester que peu de temps. [Règne : litt. est.] 11 Quant à la bête qui existait et qui n’existe plus, elle est elle-même un huitième roi; elle fait partie des sept et s’en va à la perdition. [Existait… existe : litt. était… est. La perdition : ou sa perte.] 12 Les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n’ont pas encore reçu de royaume, mais ils reçoivent le pouvoir de régner pendant une heure avec la bête. [Dix cornes : cf. Dn 7.24. De royaume : ou la royauté.] 13 Ils ont une même pensée et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête. [Pensée : le terme gr. désigne la faculté de connaître, l’opinion, la disposition d’esprit. Ils donnent : texte de S, A & Mpart; var. Mpart «ils donneront»; Mpart «ils ont donné»; TR «ils partageront».] 14 Ils combattront contre l’Agneau et l’Agneau les vaincra parce qu’il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Ceux qui ont été appelés, choisis et fidèles et sont avec lui les vaincront aussi.» [Seigneur des seigneurs : litt. seigneur de seigneurs; titre de l’Eternel dans l’AT (Dt 10.17; Ps 136.3). Roi des rois : litt. roi de rois; titre des souverains proche-orientaux (Esd 7.12; Ez 26.7; Dn 2.37). Cf. 19.16. Ceux qui… aussi : litt. et les avec lui appelés et choisis et fidèles.]
15 Puis il me dit : «Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues. 16 Les dix cornes que tu as vues et la bête détesteront la prostituée; elles la dépouilleront et la mettront à nu, elles mangeront sa chair et la détruiront par le feu. [Et la bête : var. TR «sur la bête». Par le : litt. dans un; var. S «par un».] 17 En effet, Dieu leur a mis à cœur de réaliser son propre projet en ayant la même pensée et en donnant leur royauté à la bête jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. [Leur a mis à cœur : litt. a donné vers leurs cœurs. En ayant… la bête : litt. et d’avoir une seule pensée et de donner leur royauté à la bête; var. A «et de donner la royauté à la bête elle-même».] 18 Et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui exerce la royauté sur les rois de la terre.» [Exerce : litt. a.]