Nouvelle Bible Segond – 1 Chroniques 18
Victoire de David sur les nations voisines
2S 8.1-14
18 Après cela, David battit les Philistins et les humilia. Il prit aux Philistins Gath et les localités qui en dépendent. [Gath : cf. 1S 5.1n. – les localités qui en dépendent : litt. ses filles ; cf. Nb 21.25+.]
2 Il battit les Moabites, qui lui furent soumis et assujettis à un tribut. [Le texte parallèle de 2S 8.2 est plus développé.]
3 David battit Hadad-Ezer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur l'Euphrate. [Hadad-Ezer : plusieurs mss hébreux et versions anciennes portent Hadar-Ezer, de même dans la suite et en 19.16,19 ; cf. 2S 8.3n – Hamath : cf. 2S 8.9n.]4 David lui prit mille chars, sept mille hommes d'équipage et vingt mille fantassins ; il coupa les jarrets à tous les attelages, après en avoir conservé une centaine. [sept mille : 2S 8.4 mille sept cents. – hommes d'équipage : autres traductions équipages de chars, attelages. – attelages : litt. chars.]
5 Les Araméens de Damas vinrent au secours de Hadad-Ezer, roi de Tsoba, et David abattit vingt-deux mille hommes parmi les Araméens. 6 David établit des garnisons chez les Araméens de Damas, et les Araméens furent soumis à David et assujettis à un tribut. Le SEIGNEUR donnait la victoire à David partout où il allait. [des garnisons ou des préfets, d'après des versions anciennes et 2S 8.6n ; le mot hébreu correspondant est absent dans le texte hébreu traditionnel, et apparaît au v. 13. – donnait la victoire : cf. 2S 3.6n,14.]7 David prit les carquois d'or que portaient les hommes de Hadad-Ezer et les apporta à Jérusalem. [carquois ou boucliers, cf. 2S 8.7n.]8 David prit encore une très grande quantité de bronze à Tibhath et à Koun, villes de Hadad-Ezer. Salomon en fit la Mer de bronze, les colonnes et les objets de bronze. [Tibhath et Koun remplacent Bétah et Bérotaï de 2S 8.8. – Salomon... objets de bronze : cf. 1R 7.15-47 ; les mots correspondants sont absents de 2S 8.8.]
9 Tôou, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée de Hadad-Ezer, roi de Tsoba. 10 Il envoya Hadoram, son fils, auprès du roi David, pour lui demander comment il allait et le féliciter d'avoir fait la guerre à Hadad-Ezer et de l'avoir battu. Car Tôou était en guerre avec Hadad-Ezer. Il envoya aussi toutes sortes d'objets d'or, d'argent et de bronze. [Hadoram : nom probablement dérivé de celui du dieu syrien Hadad. – Il envoya : sous-entendu la deuxième fois.]11 Le roi David les consacra au SEIGNEUR, avec l'argent et l'or qu'il avait enlevés à toutes les nations, à Edom, à Moab, aux Ammonites, aux Philistins et à Amalec. [à Edom remplace à Aram de 2S 8.12.]
12 Abshaï, fils de Tserouya, battit dans la vallée du Sel dix-huit mille Edomites. [Selon 2S 8.13, c'est David qui a battu les Araméens en cette circonstance. – Abshaï : cf. 2.16n ; 11.20. – dix-huit mille : cf. Ps 60.2.]13 Il installa des garnisons en Edom, et tout Edom fut soumis à David. Le SEIGNEUR donnait la victoire à David partout où il allait.
Liste des fonctionnaires de David
2S 8.15-18
14 David régna sur tout Israël. Il agissait envers tout son peuple selon l'équité et la justice. 15 Joab, fils de Tserouya, était à la tête de l'armée ; Josaphat, fils d'Ahiloud, était archiviste ; [Josaphat... archiviste : cf. 2S 8.16n ; 20.24 ; 1R 4.3.]16 Tsadoq, fils d'Ahitoub, et Abimélek, fils d'Abiathar, étaient prêtres ; Shavsha était scribe ; [Abimélek : cf. 2S 8.17 Ahimélek. – Shavsha était scribe : cf. 2S 8.17 Seraya.]17 Benaya, fils de Joïada, était chef des Kérétites et des Pélétites, et les fils de David étaient les premiers représentants du roi. [Selon 2S 8.18, les fils de David étaient prêtres. – représentants du roi : cf. Né 11.24n.]