Segond 21 – 1 Rois 18
Confrontation entre Elie et les prophètes de Baal
Jos 24.15; Jr 10.1-16; 2Ch 7.1-3
18 Bien des jours passèrent et, au bout de 3 ans, la parole de l’Eternel fut adressée à Elie : «Va te présenter devant Achab et je ferai tomber de la pluie sur le pays.» [Te présenter : litt. sois vu. Sur le pays : litt. sur le visage du sol; cf. 17.14.] 2 Elie partit pour se présenter devant Achab. La famine était grande à Samarie. 3 Quant à Achab, il fit appeler Abdias, le chef de son palais. Or, Abdias craignait beaucoup l’Eternel; [Le chef de son palais : litt. qui (était) sur la maison.] 4 lorsque Jézabel avait exterminé les prophètes de l’Eternel, il avait pris 100 prophètes et les avait cachés par groupes de 50 dans des grottes, où il les avait nourris de pain et d’eau. 5 Achab dit à Abdias : «Va vers toutes les sources d’eau et vers tous les torrents du pays. Peut-être trouveras-tu de l’herbe. Ainsi, nous pourrons garder les chevaux et les mulets en vie, et nous n’aurons pas besoin d’abattre du bétail.» [Va : texte massor.; Sept. ajoute «que nous voyagions».] 6 Ils se partagèrent le pays à parcourir; Achab partit seul par un chemin, et Abdias par un autre. [Le pays : texte massor.; Sept. «le chemin».]
7 Abdias était en route quand Elie le rencontra. L’ayant reconnu, Abdias tomba le visage contre terre et dit : «Est-ce toi, mon seigneur Elie?» 8 Il lui répondit : «C’est bien moi. Va dire à ton seigneur : ‘Voici Elie!’» 9 Abdias dit : «Quel péché ai-je commis, pour que tu me livres, moi ton serviteur, entre les mains d’Achab? Il me fera mourir! 10 L’Eternel est vivant! Il n’y a aucune nation ni aucun royaume où mon seigneur n’ait envoyé quelqu’un à ta recherche. Quand on disait que tu n’y étais pas, il faisait jurer le royaume et la nation que l’on ne t’avait pas trouvé. [On disait : litt. ils disaient. L’on ne t’avait : litt. il ne t’avait.] 11 Et maintenant, toi tu dis : ‘Va dire à ton seigneur : Voici Elie!’ 12 Lorsque je t’aurai quitté, l’Esprit de l’Eternel te transportera je ne sais où. Je serai allé informer Achab, mais comme il ne te trouvera pas, il me tuera. Cependant, moi ton serviteur, je crains l’Eternel depuis ma jeunesse. 13 N’a-t-on pas dit à mon seigneur ce que j’ai fait quand Jézabel a tué les prophètes de l’Eternel? J’ai caché 100 prophètes de l’Eternel par groupes de 50 dans des grottes et je les ai nourris de pain et d’eau. 14 Et maintenant, toi tu dis : ‘Va dire à ton seigneur : Voici Elie!’ Il me tuera.» 15 Elie répondit : «L’Eternel, le maître de l’univers, dont je suis le serviteur est vivant! Aujourd’hui je vais me présenter devant Achab.» [L’Eternel… l’univers : héb. Yhvh tseba’ot, litt. Yhvh des armées; manière de désigner les divers éléments de l’univers, perçus comme un ensemble d’armées en raison de l’ordre qui les caractérise. Dont je suis le serviteur : litt. que je me tiens devant lui. Vais me présenter : litt. serai vu.]
16 Abdias alla à la rencontre d’Achab et l’informa de la situation. Achab partit alors à la rencontre d’Elie. 17 A peine l’eut-il aperçu qu’il lui dit : «Est-ce toi qui jettes le trouble en Israël?» 18 Elie répondit : «Je ne trouble pas Israël. Au contraire, c’est toi et ta famille qui le faites, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu as suivi les Baals. [Ta famille : litt. la maison de ton père. Les commandements de l’Eternel : texte massor.; Sept. «le Seigneur notre Dieu». As suivi : litt. es allé derrière. Les Baals : voir n. Jg 2.11.] 19 Fais maintenant rassembler tout Israël vers moi, au mont Carmel, avec les 450 prophètes de Baal et les 400 prophètes d’Astarté qui mangent à la table de Jézabel.» [Baal : voir n. Jg 2.11. Astarté : voir n. Jg 2.13.]
20 Achab envoya des messagers vers tous les Israélites et rassembla les prophètes au mont Carmel. [Israélites : litt. fils d’Israël.] 21 Alors Elie s’approcha de tout le peuple et dit : «Jusqu’à quand aurez-vous un comportement boiteux? Si c’est l’Eternel qui est Dieu, suivez-le! Si c’est Baal, suivez-le!» Le peuple ne lui répondit rien. [Aurez-vous… boiteux : litt. (serez-)vous sautant sur les deux béquilles (ou divisions, sens incertain). Suivez-le : litt. allez derrière lui.] 22 Elie dit au peuple : «Je suis resté le seul prophète de l’Eternel, et il y a 450 prophètes de Baal. 23 Que l’on nous donne deux taureaux. Qu’ils choisissent pour eux l’un des taureaux, le coupent en morceaux et le placent sur le bois, sans y mettre le feu. De mon côté, je préparerai l’autre taureau et je le placerai sur le bois, sans y mettre le feu. [Que l’on nous donne : litt. qu’ils nous donnent.] 24 Puis faites appel au nom de votre dieu. Quant à moi, je ferai appel au nom de l’Eternel. Le dieu qui répondra par le feu, c’est celui-là qui sera Dieu.» Tout le peuple répondit : «C’est bien!» [Votre dieu : litt. vos dieux (idem v. 25). C’est bien : litt. la parole (est) bonne.]
25 Elie dit aux prophètes de Baal : «Choisissez pour vous l’un des taureaux et préparez-le les premiers, puisque vous êtes les plus nombreux. Ensuite, faites appel au nom de votre dieu, mais n’allumez pas le feu.» 26 Ils prirent le taureau qu’on leur donna et le préparèrent. Puis ils firent appel au nom de Baal depuis le matin jusqu’à midi en disant : «Baal, réponds-nous!» Mais il n’y eut ni voix ni réponse, même s’ils sautaient devant l’autel qu’ils avaient érigé. [Qu’on leur donna : litt. qu’il leur donna, texte massor.; absent de Sept.orig.] 27 A midi, Elie se moqua d’eux et dit : «Criez à haute voix! Puisqu’il est dieu, il doit être en train de penser à quelque chose, ou bien il est occupé, ou encore en voyage. Peut-être même qu’il dort et qu’il va se réveiller.» [Il doit… en voyage : texte massor.; Sept. «il bavarde et en même temps, il n’a jamais été informé».] 28 Ils crièrent à haute voix et, conformément à leur coutume, ils se firent des incisions avec des épées et avec des lances jusqu’à ce que le sang coule sur eux. [Conformément à leur coutume : litt. comme leur droit; la pratique des incisions rituelles est fréquemment attestée dans le paganisme antique, surtout au cours du deuil (cf. Lv 19.28; Dt 14.1).] 29 Lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu’au moment de la présentation de l’offrande. Mais il n’y eut ni voix, ni réponse, ni signe d’attention. [Prophétisèrent : ou furent en transe. Au moment… l’offrande : litt. pour le fait de monter de l’offrande (héb. minchah, voir Lv 2.1 et n.).]
30 Elie dit alors à tout le peuple : «Approchez-vous de moi!» Tout le peuple s’approcha de lui. Elie répara l’autel de l’Eternel, qui avait été démoli. 31 Il prit 12 pierres, d’après le nombre des tribus issues des fils de Jacob, l’homme auquel l’Eternel avait dit : «Tu t’appelleras Israël.» [Issues : non exprimé en héb. Tu t’appelleras Israël : voir Gn 32.29.] 32 Avec ces pierres, il reconstruisit un autel au nom de l’Eternel. Il fit autour de l’autel un fossé pouvant contenir une quinzaine de litres. [Pouvant… litres : litt. comme une maison de deux séas de semence.] 33 Il arrangea le bois, coupa le taureau en morceaux et le plaça sur le bois. 34 Puis il dit : «Remplissez d’eau quatre cruches et versez-les sur l’holocauste et sur le bois.» Il dit : «Faites-le une deuxième fois.» Et ils le firent une deuxième fois. Il dit : «Faites-le une troisième fois.» Et ils le firent une troisième fois. 35 L’eau coula tout autour de l’autel et l’on remplit aussi d’eau le fossé. [L’on remplit : litt. il remplit.]
36 Au moment de la présentation de l’offrande, le prophète Elie s’avança et dit : «Eternel, Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël! Que l’on sache aujourd’hui que c’est toi qui es Dieu en Israël et que moi, je suis ton serviteur et j’ai fait tout cela sur ton ordre! [Au moment… l’offrande : litt. dans le fait de monter de l’offrande (héb. minchah, voir Lv 2.1 et n.). Sache : ou reconnaisse. Sur ton ordre : litt. dans ta parole, qeré, nombreux mss héb., syr. & Vulg.; ketiv «dans tes paroles»; Sept. «à cause de toi».] 37 Réponds-moi, Eternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c’est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c’est toi qui ramènes leur cœur vers toi!» [Ramènes… vers toi : litt. tournes… en arrière.]
38 Le feu de l’Eternel tomba alors. Il brûla l’holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il avala l’eau qui était dans le fossé. [Brûla : litt. mangea.] 39 Quand ils virent cela, tous les membres du peuple tombèrent le visage contre terre et dirent : «C’est l’Eternel qui est Dieu! C’est l’Eternel qui est Dieu!» [Quand… peuple : litt. tout le peuple vit et ils. Le visage contre terre : litt. sur leurs visages.]
40 «Emparez-vous des prophètes de Baal, leur dit Elie. Qu’aucun d’eux ne puisse s’échapper!» Et ils s’emparèrent d’eux. Elie les fit descendre au bord du torrent du Kison, où il les égorgea.
41 Puis Elie dit à Achab : «Monte manger et boire, car il y a un grondement annonciateur de pluie.» [Un grondement annonciateur de : litt. une voix grondement de la.] 42 Achab monta manger et boire. Quant à Elie, il monta au sommet du Carmel et, se penchant jusqu’à terre, il mit son visage entre ses genoux. 43 Puis il dit à son serviteur : «Monte regarder du côté de la mer.» Le serviteur monta, regarda et dit : «Il n’y a rien.» Elie dit sept fois : «Retournes-y.» 44 La septième fois, le serviteur dit : «Voici un petit nuage qui s’élève au-dessus de la mer et qui est de la taille d’une paume de main.» Elie dit : «Monte dire à Achab : ‘Attelle ton char et descends, afin que la pluie ne puisse pas te retenir.’» [De la taille… main : litt. comme la paume de la main d’un homme.] 45 En quelques instants, le ciel devint noir de nuages, le vent souffla et il y eut une forte pluie. Achab monta sur son char et partit pour Jizreel. 46 La main de l’Eternel reposa sur Elie qui noua sa ceinture et courut devant Achab jusqu’à l’entrée de Jizreel. [Main : ou puissance. Reposa sur : litt. fut vers.]