Segond 21 – Exode 18
Visite de Jéthro, le beau-père de Moïse
1R 8.41-43; Ps 66.16; Pr 12.15; 27.9
18 Jéthro, prêtre de Madian et beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d’Israël, son peuple, il apprit que l’Eternel avait fait sortir Israël d’Egypte. [Jéthro : appelé Réuel en 2.18, 20. Madian : voir n. 2.15. Apprit : litt. entendit.] 2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, la femme de Moïse. C’était après son renvoi. [Après son renvoi : c.-à-d. après que Moïse l’avait laissée partir (même racine héb. au v. 27) chez son père pour des raisons de sécurité ou après qu’il avait divorcé d’elle, selon les interprétations.] 3 Il prit aussi les deux fils de Séphora; l’un s’appelait Guershom, car Moïse avait dit : «Je suis en exil dans un pays étranger», [Guershom : litt. étranger là. En exil : litt. étranger (autre mot héb. qu’à la fin du v.). Cf. 2.22.] 4 l’autre s’appelait Eliézer, car il avait dit : «Le Dieu de mon père m’a secouru et il m’a délivré de l’épée du pharaon.» [Eliézer : litt. mon Dieu (est) mon secours. L’épée : texte massor.; Sept. «la main»; voir 2.15.] 5 Jéthro, le beau-père de Moïse, vint avec les fils et la femme de Moïse au désert où il campait, à la montagne de Dieu. 6 Il fit dire à Moïse : «Moi, ton beau-père Jéthro, je viens te trouver avec ta femme, et ses deux fils l’accompagnent.» [Viens te trouver : litt. suis venu vers toi. L’accompagnent : litt. (sont) avec elle.]
7 Moïse sortit à la rencontre de son beau-père. Il se prosterna et l’embrassa. Ils s’informèrent réciproquement de leur santé, puis ils entrèrent dans la tente de Moïse. [S’informèrent… santé : litt. demandèrent un homme à son prochain pour (la) paix. De Moïse : non exprimé en héb.] 8 Moïse raconta à son beau-père tout ce que l’Eternel avait fait au pharaon et à l’Egypte à cause d’Israël, toutes les difficultés qu’ils avaient rencontrées en chemin et la façon dont l’Eternel les avait délivrés. [Difficultés : ou fatigues. Qu’ils avaient rencontrées : litt. qui les avaient trouvés. La façon dont : non exprimé en héb.] 9 Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Eternel avait fait à Israël en le délivrant de la main des Egyptiens. 10 Il dit : «Béni soit l’Eternel, qui vous a délivrés de la main des Egyptiens et de celle du pharaon, qui a délivré le peuple de la main des Egyptiens! 11 Je reconnais maintenant que l’Eternel est plus grand que tous les dieux, puisque l’arrogance des Egyptiens est retombée sur eux.» [Reconnais : litt. sais. Puisque… eux : ou car dans leur action présomptueuse il a été au-dessus d’eux, litt. car dans la parole qu’ils se sont échauffés sur eux.] 12 Jéthro, le beau-père de Moïse, offrit à Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les anciens d’Israël vinrent participer à ce repas avec le beau-père de Moïse, en présence de Dieu. [Anciens : c.-à-d. responsables. Participer à ce repas : litt. manger du pain.]
13 Le lendemain, Moïse siégea pour juger le peuple et le peuple se présenta devant lui depuis le matin jusqu’au soir. [Siégea : litt. s’assit (idem v. 14). Se présenta : ou était debout ou se tint.] 14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple et dit : «Que fais-tu là pour ce peuple? Pourquoi sièges-tu tout seul et pourquoi tout le peuple se présente-t-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir?» 15 Moïse répondit à son beau-père : «C’est que le peuple vient vers moi pour consulter Dieu. [Consulter : litt. chercher.] 16 Quand ils ont une affaire, ils viennent vers moi. Je juge entre les parties et je fais connaître les prescriptions de Dieu et ses lois.» [Une affaire : litt. une parole. Ils viennent : litt. (l’affaire est) venant. Entre les parties : litt. entre un homme et entre son prochain. Ses lois : ou ses enseignements.]
17 Le beau-père de Moïse lui dit : «Ce que tu fais n’est pas bien. 18 Tu vas t’épuiser toi-même et tu vas épuiser ce peuple qui est avec toi. En effet, la tâche est trop lourde pour toi, tu ne pourras pas la mener à bien tout seul. [Mener à bien : litt. faire.] 19 Maintenant écoute-moi. Je vais te donner un conseil et que Dieu soit avec toi! Sois le représentant du peuple auprès de Dieu et porte les affaires devant Dieu. [Moi : litt. ma voix. Le représentant du peuple auprès de : litt. pour le peuple devant.] 20 Enseigne-leur les prescriptions et les lois, fais-leur connaître le chemin qu’ils doivent suivre et ce qu’ils doivent faire. [Et les lois : ou et les enseignements, texte massor.; Sept. «de Dieu et sa loi». Qu’ils doivent suivre : litt. ils y marcheront. Doivent faire : litt. feront.] 21 Choisis parmi tout le peuple des hommes capables, qui craignent Dieu, des hommes intègres, ennemis du gain malhonnête. Etablis-les sur eux comme chefs de milliers, de centaines, de cinquantaines et de dizaines. [Capables : litt. de vigueur (idem v. 25). Intègres : litt. de vérité.] 22 Ce sont eux qui jugeront le peuple de manière permanente. Ils porteront devant toi toutes les affaires importantes et jugeront eux-mêmes les petites causes. Allège ta charge et qu’ils la portent avec toi. [De manière permanente : litt. en tout temps (idem v. 26).] 23 Si tu fais cela et que Dieu te l’ordonne, tu pourras tenir bon et tout ce peuple parviendra en paix à sa destination.» [Te l’ordonne : ou te donne des commandements. Tenir bon : litt. te tenir (debout). Sa destination : litt. son endroit.]
24 Moïse écouta son beau-père et fit tout ce qu’il avait dit. [Son beau-père : litt. la voix de son beau-père.] 25 Moïse choisit parmi tout Israël des hommes capables et les établit chefs du peuple, chefs de milliers, de centaines, de cinquantaines et de dizaines. 26 Ils jugeaient le peuple de manière permanente. Ils portaient devant Moïse les affaires difficiles et jugeaient eux-mêmes toutes les petites causes.
27 Moïse laissa partir son beau-père et Jéthro retourna dans son pays.