Bible en français courant – Ézéchiel 18
Dieu juge chacun selon sa conduite
18 Le Seigneur m'adressa la parole : 2 « Pourquoi entend-on répéter ce proverbe dans le pays d'Israël :
“Les parents ont mangé des raisins verts,
mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents ?”
3 Par ma vie, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu, vous n'aurez plus à répéter ce proverbe en Israël. 4 En effet, la vie de chacun m'appartient, celle des parents comme celle des enfants, et c'est le coupable qui doit mourirv. [v V. 4-20 : voir par ex. 14.12-20 ; Deut 7.10 ; 24.16 ; Jér 31.29-30.]
5 « Prenons le cas d'un homme qui pratique le bien en agissant de manière juste et honnête. 6 Il ne participe pas à des repas sacrés sur les montagnes, il ne rend pas de culte aux sales idoles des Israélites. Il ne déshonore jamais la femme d'un autre et il n'a pas de relations avec une femme pendant ses règlesw. [w sur les montagnes : voir 6.2 et la note. — pendant ses règles une femme était considérée comme impure, voir Lév 18.19.] 7 Il n'exploite ni ne vole personne, il restitue le gage fourni par son débiteur, il donne du pain à qui a faim et des habits à qui en manque. 8 Il ne prête pas son argent pour en retirer un intérêt ou un profitx. Il ne se rend pas complice de l'injustice mais prononce des jugements impartiaux. [x un intérêt ou un profit : voir Lév 25.36-37.] 9 Il obéit aux règles et aux lois que j'ai établies, en agissant loyalement. Eh bien, moi, le Seigneur Dieu, je l'affirme, un tel homme pratique vraiment le bien et il vivra.
10 « Supposons que cet homme ait un fils qui pille, tue et commette toutes sortes d'actions de ce genrey. [y toutes sortes d'actions de ce genre : d'après d'anciennes versions. Le texte hébreu est peu clair.] 11 Contrairement à son père, il participe aux repas sacrés sur les montagnes, il déshonore la femme des autres, 12 exploite les pauvres et les défavorisés, vole les gens, ne restitue pas les gages fournis par ses débiteurs. Il s'adonne au culte des idoles et commet à cette occasion des actions abominables. 13 Il prête son argent pour en retirer un intérêt et du profit. Un tel homme doit-il vivre ? Sûrement pas ! Il a commis tous ces actes détestables ; il mourra donc et sera lui-même responsable de sa mort.
14 « Supposons qu'il ait à son tour un fils. Ce fils a vu toutes les mauvaises actions commises par son père, mais il ne suit pas son exemple. 15 Il ne participe pas à des repas sacrés sur les montagnes, il ne rend pas de culte aux sales idoles des Israélites. Il ne déshonore jamais la femme d'un autre. 16 Il n'exploite ni ne vole personne et il n'exige pas de gage de ses débiteurs. Il donne du pain à qui a faim et des habits à qui en manque. 17 Il ne se rend pas complice de l'injusticez, il ne prête pas son argent pour en retirer un intérêt ou du profit. Il obéit ainsi aux règles et aux lois que j'ai établies. Cet homme n'a pas à mourir pour les fautes de son père : il conservera assurément la vie. [z de l'injustice : d'après l'ancienne version grecque ; hébreu du pauvre.] 18 C'est son père qui a opprimé, voléa et maltraité les gens autour de lui ; c'est donc lui qui mourra pour ses fautes. [a volé : d'après des versions anciennes ; hébreu : volé un frère.]
19 « Vous demandez pourquoi le fils ne supporte pas les conséquences des fautes de son père ? Eh bien, c'est parce qu'il a agi conformément au droit et à la justice et qu'il a obéi à toutes mes règles. Il vivra donc. 20 C'est la personne coupable qui doit mourir. Les enfants n'auront pas à payer pour les fautes de leurs parents ni les parents pour les fautes de leurs enfants. L'homme de bien sera récompensé d'agir avec justice et le méchant sera puni pour le mal qu'il faitb. » [b Voir la note sur le v. 4.]
Exhortation à pratiquer le bien
21 « Si un méchant renonce à ses mauvaises actions, s'il se met à obéir à mes règles et à agir conformément au droit et à la justice, il n'aura pas à mourir, assurément il vivra. 22 Tous ses torts seront oubliés et il vivra grâce au bien qu'il pratique. 23 Pensez-vous que j'aime voir mourir les méchants ? Je vous le déclare, moi, le Seigneur Dieu, tout ce que je désire, c'est qu'ils changent de conduite et qu'ils vivent. 24 Par contre, si un homme juste renonce à se conduire bien, s'il se met à agir de manière aussi abominable que les méchants, pensez-vous qu'il pourra vivre ? Sûrement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliées. Il mourra à cause de son infidélité et du mal qu'il commet. 25 Vous dites : “Le Seigneur va trop loin !” Écoutez-moi bien, vous, les Israélites : Est-ce moi qui vais trop loin ? N'est-ce pas plutôt vous qui passez les bornes ? 26 Si un homme juste renonce à se conduire bien, agit mal et meurt, il meurt à cause du mal qu'il fait. 27 Si au contraire un méchant renonce à sa mauvaise conduite et se met à agir de manière juste et honnête, il sauve sa vie. 28 Il peut continuer à vivre, puisqu'il s'est rendu compte de ses mauvaises actions et y a renoncé ; il n'y a plus de raison qu'il meure. 29 Mais vous, les Israélites, vous dites : “Le Seigneur va trop loin !” Eh bien non, ce n'est pas moi qui vais trop loin, c'est vous qui passez les bornes ! 30 Pour ma part, je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite, je vous l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. Changez donc de vie, détournez-vous de tout le mal que vous faites, ne laissez plus aucune faute causer votre perte. 31 Renoncez aux mauvaises actions que vous commettez, transformez vos cœurs et vos esprits. Pourquoi voudriez-vous mourir, Israélites ? 32 Vraiment je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu, je ne veux la mort de personne. Détournez-vous du mal et vivez ! »